벌게이트”(Vulgate)로 수정, 주후 7C 이후 기독교 신앙공동체의 책으로 뿌리를 내리게 된다.
☉ 기독교의 공동체의 정경인 '헬라어역 구약성서'이 공식적으로 다시 구분된 시기
종교개혁시기에서 시작 - 1534년에 마틴 루터의 독일어 성경부터이다.(외경작업)
1546년 트렌트공의회에서 카톨릭교회의 반
강 해 설 교
주제 : “필요한 존재가 되어주시는 주님”
본문 : 누가복음 10장 38절~42절
대상 : 청장년 이상 평신도 및 직분자
오늘 전할 말씀은 눅10:38-42절의 말씀입니다. 다같이 합독하시겠습니다.
오늘 본문을 벌게이트 헬라어성경과 KJV, NIV 그리고 새번역성경 등의 다른 번역본들과 서로 비교해서 재
벌게이트(Vulgate)의 기본이 되는 라틴어로 번역할 때 베들레헴 서읍 주위에 살고 있었던 유대인 학자들의 도움을 받았고, 그때 유대일들은 다시 베들레헴 가까운 곳에서 살기 시작하였다.
6세기(550)에 저스틴이 예배당을 확장 미화한 후 역대 군왕들이 정성을 기울여 수리해 왔고, 아름답고 화려한 회당
벌게이트 역의 명칭을 의역(意譯)한 것이다.
2. 본서의 저자와 기록연대
본서의 저자는 모세이다.(신31:4, 24)에서 이 율법(말씀)을 자신이 직접 백성들에게 들려 주었을 뿐 아니라 기록 하였다고 증거하고 있다.
기록연대는 B.C.1406년경 모세가 죽음을 눈앞에 두고 하나님께로부터 받은 율법을 백성들에게
2. 본문비평
1절의 hL,aew>은 70인역 대부분의 역본과 벌게이트 역본에는 접속사e w>가 생략되어 있다. 하지만 BHS에서는 충실히 그것을 기록하고 내용의 흐름상 접속사가 첨가되어야 하는 것이 맞다고 생각한다. 그리고 bqo[]y:은 70인역 대부분의 역본에는 "tw/| patri. auvtw/n"-“그들의 아비” 야곱과 함께로