번역표기를 작성해주셨습니다. 위에 거명한 여러 교수님들께 깊은 감사의 말씀을 드립니다. 또한 오랫동안 기초자료를 모아 번역, 편집, 교열 기타 여러 가지로 많은 도움을 준 서울지법 서정 판사, 김석영 공군본부 법무과장, 서울대학교 21세기 세계속의 한국법의 발전교육연구단 정진석 박사, 서울법
번역죄(제154조)를 독립해서 규정하고 있다. 그리고 단순위증과 모해위증을 범한자의 자백․자수에 대한 특칙을 두고 있다(제153조). 그 밖에 ‘국회에서의 증언․감정 등에 관한 법률’제14조는 국회의 본회의 또는 위원회에서의 허위진술이나 허위감정을 1년 이상 10년 이하의 징역으로 처벌하고
Ⅰ. 조사연구의 오류
조사연구에서 발생하는 오류의 유형에는 표출오류(sampling error)와 비표출오류(nonsampling error)의 두 가지가 있다.
1. 표본추출 오류
표출오류란 표출과정에서 발생하는 오류로서, 표출된 표본을 대상으로 한 조사결과와 모집단을 직접적으로 연구했을 경우에 얻을 수 있는 가정
Ⅰ. 개요
정보화의 진전에 따라, 디지털 도서관의 구축도 정책적으로 추진되었다. 우리나라와 같이 도서관 인프라가 부족한 국가에서 디지털 도서관이 갖는 사회적 의미에 대해서는 쉽게 이해할 수 있으리라. 하지만, 저작권법이 개정되어 저작자에게 부여되는 권리의 하나로 ‘전송권’이 신설되면
법률 문서(legal documents)이다. 모든 German語의 경우에서와 같이 Frisian語도 고대(대략 1400년까지), 중세(1400-1600) 및 현대(1600년 이후)의 세 時期로 나누며, 현대 Frisia방언은 Friesland (프리주런드 : Netherlands의 최北部에 있음)와 주변 섬을 포함하는 北部 Netherlands에서 쓰이고 있고 극히 소수의 인구만이 German의