절왕영
곧장 거기장군 왕순을 파견해 부절을 지니고 가 맞아들이게 했다.
舜係王音子, 爲莽從弟, 太皇太后素來愛舜, 故特使迎主立功。
순계왕음자 위망종제 태황태후소래애순 고특사영주입공
왕순은 왕음 아들로 왕망 사촌 동생으로 태황태후는 평소 왕순을 아끼므로 특별히 사신을 보내 군주
Part 4. 틀린 영문 바로잡기
Unit 1. 일치(Agreement)
주어-동사의 일치, 명사의 단수형과 복수형의 일치, 문장의 시제와 관련하여 풀어 본다.
1.1 주어-동사의 일치
각 문장에서 주어와 일치하지 않는 동사를 찾아 밑줄을 긋고 바르게 고치시오.(홀수)
① A good scientist observes closely and record data accurately.
(
Ⅰ. 서론
19세기 후반부터 시작된 아프리카의 식민지화 정책이나 20세기에 들어와 제1차 세계대전 후의 중동지역의 위임통치 등은 프랑스어 통용지역을 그만큼 더 확대하게 되었다. 거기에다 같은 시기에 아시아의 인도차이나반도에까지 세력을 뻗치게 된 프랑스어는 실로 제2차 세계대전 이전까지는
시제법 원리: 내포문 구성에서 하위문의 시제법은 상위문의 시제법에 지배를 받는다.
(1) ㄱ. 나는 영이가 학교에 가기를 바랐다.
ㄴ. 나는 영이가 학교에 갔기를 바랐다.
(1ㄱ)과 (1ㄴ)은 상위문의 과거시제를 기준으로 미래의 일을 나타낸다. 같은 논리로 (1ㄴ)은 내포절에 과거 시제소 {-었-}
「들어가며」
한국어와 영어의 문법 범주 중 뚜렷한 차이점이 보이는 부분 중에 하나는 관계절이다.
영어에서는 관계대명사가 있지만 한국어에서는 관계 대명사가 없고 대신 시제(tense)를 나타내는 형태소가 관계 형태소 구실을 한다. 또 어순 자체가 한국어 구조와 영어 구조가 다르게 되어있는데