기본적으로 상기한 장치들이 없는 상태이다. 반면 복지진《중국언어학사》는 부분적인 역주를 통하여 독자들의 이해를 도모하고 있고, 한편으로는 원본의 교정을 겸하고 있다. 다만 역주의 설정에 있어서 비교적 단편적인 양상을 보이고 있다. 역주의 문제점을 열거해 보면 다음과 같다.
이유를 3가지로 나누어 논술한다.
1. 단어 자동 분리는 현대 중국어 구문 분석기의 기초 작업이기 때문이다
中國語 자연 언어 처리에는 광범위한 응용 분야가 있는데, 예를 들면 問答 시스템.中國語-外國語 기계 번역 등에서 대상 텍스트를 입력할 때 구문분석(Parsing)은 필수 불가결한 단계이다.
작업장의 횡포를 벗어날 수 있게 될 것이라고 제안하였다. 그리하면 아내들은 어머니 가정관리자로서의 전통적인 기능을 수행할 수 있게 되어 가족의 안정성 유지에 도움이 될 것이라고 주장하였다.
이와는 대조적으로 20세기 후반에는 진보주의적 개혁가와 사회운동가들이 여성을 가정으로부터 직장
작업으로 이루어져야 한다. 번각판의 印本은 글자체가 원각판의 그것과 비슷하나 원형보다 굵었다가 가늘었다 하여 고르지 않으며, 글자획을 잘 못 새겨 끊기거나 없어지는 것이 나타난다. 새기는 자의 미숙으로 말미암아 글자체가 일그러질 수도 있다. 중종임신본 『삼국유사』의 刻板을 서체와 刻法
Ⅰ. 서 론
1. 요통(low back pain)의 개요
요통(low back pain)이란 어느 한 질환의 특징적인 요인이 아니라 요부에 나타날 수 있는 동통증후군을 광범위하게 표현하는 용어로서 주로 하부요추 즉, 척추신경이 끝나는 제2요추 이하부터 천장골관절까지의 범위에서 기인하는 동통을 총칭하는 것이라 하겠