교수법(Classic Method)이라고도 부른다.
③ 읽기와 쓰기에 교수의 주안점을 두며 말하기와 듣기 능력은 별로 주의를 기울이지 않는 다.
④ 19세기 중반 이후 국가 간의 교역 확장으로 의사소통의 필요성 증가로 인해 외국어를 듣 고 말하는 능력이 중시되었고 문법-번역식교수법은 쇠퇴하게 된다.
2.
∮ GTM 의 유래
⇒ 교수법 역사상 가장 오랫동안 가장 많은 영향을 끼쳐 온 문법-번역식교수법은 목표어와 학습자의 모국어간의 번역을 통해 목표어를 학습하게 하는 방법이다. 문법 규칙의 설명과 번역에 중점을 두는 교수법으로, 유럽에서 그리스어나 라틴어와 같은 고전어를 가르칠 때 사용하였으
Code(기호로서의 언어)
(2) Language as a Set of Habits(습관의 종합체로서의 언어)
(3) Language as Communication Behavior(소통행위로서의 언어)
언어를 기호체계로 본 언어학 이전기는 Latin문법가들의 공헌이 컸다. 주로 문법번역식교수법(grammar-translation method)이 성행했던 시대다. 언어가 언어과학으로 등장하게 한 언
문법가들의 공헌이 컸다. 주로 문법번역식교수법(grammar-translation method)이 성행했던 시대다. 언어가 언어과학으로 등장하게 한 언어학기는 비교언어학․역사언어학이 발달하였던 시기다. 전통적인 학교문법 시대를 거쳐 19세기부터는 구조언어학이 대두하였다. 언어를 그저 반복연습을 통한 습관화
* 문법번역식교수법의 특징 ( classical method )
1) 목표어를 거의 적극적으로 사용하지 않고 모국어로 수업이 진행된다.
2) 많은 어휘가 고립된 단어 목록의 형태로 지도된다.
3) 복잡한 문법을 장황하고 섬세하게 설명한다.
4) 문법은 단어를 조합하는 규칙을 제공한다. 그리고 수업은 단어의 어형 변화