대학레포트
  • 허중림의 중국 판타지 주나라 역사소설 봉신연의 6회 7회 8회 9회 10회
    ?己依舊侍君, 擺宴在宮中歡?。 달기의구시군 파연재궁중환음. 달기는 예전처럼 군주를 모시며 잔치가 끝나니 궁중에서 즐겁게 술을 마셨다. 且說此時雲中子?不曾回終南山, 還在朝歌, 忽見妖光復起, 沖照宮?。 차설차시운중자상부증회종남산 환재조가 홀견요광부기 충조궁위. 각설하고 이 때 운중
    2016-06-11 | 14,000원 | 126p | 포락지형 달기 은주왕 종남산 조가   허중림의 중국 판타지 주나라 역사소설 봉신연의 6회 7회 8회 9회 10회
  • 안서 김억
    오뇌무도>(1921) 김억(金億)의 역시집으로 1921년 3월 20일 광익서관에서 간행되었다. 우리나라 최초의 번역시집인 동시에 단행본으로 출판된 우리나라 최초의 현대시집이다. 내용은 1918년부터 1920년 사이에 김억이 <태서문예신보>, <창조>,<폐허> 등을 통해 발표하였던 역시들을 한데 모은 것으로 베를렌
    2016-04-16 | 800원 | 5p | 안서 김억
  • [현대문학사] 1920년대시
    오뇌무도』였다. 『오뇌무도』란 ‘고뇌의 춤’, ‘고뇌의 몸부림’이라는 의미로 해석할 수 있는데 이 제목을 통해 김억이 번역한 ‘외국 시’라는 것의 이미지와 앞으로 전개될 ‘우리 시’의 이미지를 짐작할 수 있지 않을까 한다. 이후 각종 동인지를 중심으로 절망과 죽음, 허무와 폐허를
    2005-10-31 | 900원 | 5p | 낭만주의 상징주의 년대 대한 동인지 문학 김소월   [현대문학사] 1920년대시
  • 안서김억
    오뇌무도》(광익서관,1921), 《신월》(문우당,1924)과 창작 시집 《해파리의 노래》(조선 도서,1923), 《원정》(회동서관,1924), 《안서시집》(한성도서, 1929), 《봄의 노래》(1925), 《먼동 틀 제》(1947), 《민요시집》(한성도서,1948) 등이 있다. 이 가운데 《오뇌무도》는 최초의 번역 시집, 《해파리의 노
    2016-04-16 | 800원 | 7p | 안서김억
  • 안서岸曙김억金億
    오뇌무도》는 베를렌 보들레르 등의 시를 번역한 것으로서 한국 시단에 상징적 퇴폐적 경향을 낳게 하는 촉매적 역할을 하였다. 또한 타고르의 《기탄잘리》 《원정(園丁)》 《신월(新月)》 등을 번역하였고, 그 밖에 A.시몬즈 시집 《잃어버린 진주》와 한시의 번역 시집인 《꽃다발》 《망우초》
    2016-04-16 | 800원 | 7p | 안서岸曙김억金億
 
서비스이용약관 | 개인정보취급방침 | 사업자 정보확인 | E-mail 수집 거부 | 제휴 및 광고문의 | FAQ
이메일 무단 수집 거부
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나 그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사처벌됨을 유념하시기 바랍니다. [게시일 2003년 4월 2일]