청했다.
又且每事先意曲承, 繼母亦爲之感化, 由是親黨皆稱爲眞孝子。
曲承:q? ch?ng, 曲意?承
또 매사를 먼저 뜻을 굽혀 순종해 계모도 또 감화가 되어 이로부터 친한 당은 모두 진짜 효자라고 불렀다.
父病, 衣不解帶四十餘日, 夜必焚香告天, 願以身代。
부친이 병들어 옷을 띠를 풀지 않은지 40여일
여성들의 욕구와, 여성도 남성 못지 않게 우수한 능력을 갖추어 국난을 타개할 수 있다는 의식을 반영한 것이라 할 수 있다.
박씨에게는 민족적 영웅과 민중적 영웅으로서의 면모도 찾아볼 수 있다. <박씨전>에서는 청과의 대결과 적대의식이 나타나 있어, 상대적인 숭명 의식이 잠재된 것이 아닌가 볼
소설적 공간에서 벌어지는 이야기를 하면서도 실제로 각 회 하나하나는 화본이나 의화본과 같은 단편소설의 모습을 하고 있다. 다시 말해서 장편소설은 단편소설을 모아서 커다란 이야기를 꾸려나가는 모습을 보이고 있는 것이다.
명, 청대의 장편소설의 소재는 매우 다양하다. 중국의 학자들이 ‘