1. 문법번역식교수법 (The grammar-Translation Method)
장점
문법을 통해 정확한 문장 구조 습득이 가능하고 외국어 문법 체계를 이해하려고 하는 학습자에 도움을 주며, 문학 교재의 이해가 외국어 공부의 주된 초점일 경우 효과적이다. 정확한 번역 능력을 상당 수준까지 기를 수 있으므로 번역 기술은
1. 문법-번역식교수법(The Grammar-Translation Method)
명시적 규칙선행학습론의 고전적 형태인 이 GTM은 최초 창안자의 이름이나 이론적 지지를 주장하는 학자가 없다.
1) 특징
① 외국어 학습의 목적은 그 외국어로 쓰인 글을 읽거나 외국어 학습을 통해 지적 훈련을 하는 것이다. 언어의 학습은 우선 문법규
교수의 중심 개념이 됨
• 의사소통 능력(communicative competence) ↔ 언어능력(linguistic competence)
2. The Grammar-Translation Method (문법 번역식교수법)
- 1840년대부터 1940년대까지, 유럽어와 외국어 교수에 주로 사용
♡ 고전어인 라틴어와 그리스어를 가르치는 데 사용되었던 방법(전통적 교수법, 고전적 교수
1. 전통적 접근법( The traditional approach)
(1) 문법 번역식교수법 (Grammar-Translation Method; GTM)
문법 번역식교수법은 문법규칙의 설명과 번역에 중점을 두는 교수법이다. 이 교수법은 17세기 이전 유럽에서 희랍어와 라틴어를 가르칠 때 사용한 방법으로 전통적 교수법이라고도 한다. 이 교수법은 이후 오
▶전통적 교수법
-1. Grammar-Translation Method(문법 번역식교수법)-
◎ 특징
①외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품의 읽기에 있다
②교수의 초점은 문법 분석에 있으며 규범적인 문법을 연역적으로 가르친다.
③단어의 형태와 활용을 강조하며, 정확성이 중요하다.
④초기부터 어려운 글