번역되어 있는 모든 작품과 그 번역본을 살펴보는 것은 사실상 불가능한 작업이므로 한국 현대문학의 한 작품인 현진건의 『운수 좋은 날』을 대표 작품으로 선정하여, 원작과 4개의 영역본을 비교․검토하고, 2008년 한국문학번역원의 주도로 이루어진 번역비평을 참고하여 현재 한국문학의 번역
했으며 참고문헌도 밝히되 국내 출판물(번역본 포함)을 우선 명기하고 외국 출판물은 필수적인 경우에만 한하도록 했다. 수록된 용어가 방대한데다 그에 관한 서술이 인접 분야에까지 걸쳐 있기 때문에 단순히 문학비평용어사전에 머물지 않고 인문학용어사전에 가까운 면모를 띠게 되었다.
문학과 사회』,Vol.9 No.3(35) p.1362
이처럼 전후의 문제소설로, 한국문학의 고전으로 꼽히는 <광장>은 국내 순수문학 작품 중 드물게 100쇄를 돌파한 작품으로 자리 잡고 있으며, 지난해에는 독일어판으로 번역되기도 했다.
한편 최인훈은 1966년 단편 <웃음소리>로 동인문학상을 수상한 데 이어, 연극
문학을 보면 김시습이 지은 '금오신화'란 작품이 있다. '금오신화'는 한국 고소설의 출발을 보여 주는 작품으로, 민중 사이에서 구전되던 설화, 고려의 패관 문학, 가전 등의 서사적 전통 위에 '전등신화'의 영향을 받아 이루어졌다. 비록 한문으로 지어졌고, 명나라 구우의 '전등신화'를 모방하였다고는
장에서는 근현대문학사3공통1. 근대문학의 태동 배경을 설명하고 이광수의 소설과 비평이 어떠한 문학사적 의의를 지니는지 서술하시오. 2. 1950년대 문학의 특징을 서술하시오. 작가나 작품을 구체적인 예로 들어 설명할 것- 한국전쟁의 경험이 1950년대 문학에 미친 영향을 분석하여 설명하기로 하자.