로마자를 대응시킨 것에 지나지 않는다. 보다 본격적이고 체계적인 국어의 로마자표기법(안)은 1880년대 초부터 한국어 사전과 한국어 학습서가 프랑스어․영어․독일어 등으로 출판되면서 나타나게 되었다. 프랑스 선교사들이 편찬하여 1880년 간행한 <한불뎐>(Dictionnaire Coréen-Franç
로마자표기법의 변천
1) 1930년 ~ 1958 년
: 한국인의 시각에서 한글 맞춤법 위주의 표기
2) 1959년 ~ 1983년 (매큔-라이샤워 표기법)
1959년에 당시 문교부는 소리와 관계없이 글자대로 표기하는 「轉字法」(전자법)을 채택하여 공식적으로 MR(매큔-라이샤워 표기법)방식과 함께 두 가지 방식이 혼용되었
한국어사전에는 '빼박다'를 표제어로 올려 두고 '빼쏘다'라는 단어는 표제어로 올려 두지 않았다. 그러나 표준국어대사전이나 동아새국어사전에는 '빼쏘다'를 표준어로 인정해 두는 등 보편적으로 '빼쏘다'를 인정한다.
'닮다'를 의미하는 말로 '빼박다'나 '빼다 박다'로 널리 쓰는 말이긴 하지만 현재
한국어도 유창하게 매우 잘 했다.
미노루, 테츠오 둘 다 한국어에 관심이 많고 열심히 공부해서 기숙사 방안에서 한국어로 대화를 하는데 전혀 불편함이 없었고 심지어 한국 사람도 잘 쓰지 않는 은어나, 비속어, 거친 욕설도 많이 알고 있었다.
이 중 미노루의 한국어 실력이 매우 뛰어났는데, 의사
로마자표기법의 특징
① 국어의 로마자 표기는 표준 발음법에 따라 적는 것을 원칙으로 한다. (제1장 제1항)
부득이하게 전자법 방식이 필요한 경우, 예를 들어 외국 도서관에서 우리말로 된 서적의 목록을 만들거나 언어학자들이 외국어로 우리말에 대한 논문을 쓰는 경우에는 한글 맞춤법에 따