법 번역식 교수법으로 문법과 단어암기위주의 지겨운 수업이 계속되었다고 생각한다. 이런 단점을 보완하기 위하여 최근에는 학습자 중심으로 실지로 대화할 수 있는 교수학습법이 속속들이 개발되어 한국어 교육에 활용되고 있다. 이번 과제에서는 문법번역식 교수법, 청각구두식교수법에 대해 알
제 1장 문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)
1. 개념
- 문법 학습에 초점을 두고 교재 하나를 목표어에서 모국어로 그리고 모국어에서 목표어로 상호 번역하는 연습을 주로하는 교수법이다.
- 18세기 유럽에서부터 시작해서 오늘날까지도 일부 사용되고 있다.
- 최근 외국어 교수법은 학습자
교수법은 비로소 문법-번역식 교수법(Grammar-Translation Method)이라고 알려지기 시작하였다. 문법-번역식 교수법은 20세기에 들어와서 직접식 교수법(Direct Method)이나 청각-구두식교수법(Audio-lingual Method)으로부터 거센 도전을 받았으나 꿋꿋하게 그 명맥을 유지하여 왔고 아직도 본격적인 외국어 교육학의
법 교육 방법, 순서 등에 치우쳐 아직도 한국어 교육에 기본적으로 요구되는 교육과정과 교육방법이 제대로 준비되지 못한 실정이다.
지금까지 한국어 교육은 주로 문법 중심의 교수요목( 에 따라 설계된 내용을 청각구두식으로 교육하는 것이었다. 이것이 별 검토없이 최근까지 사용되다가 근래 들
교수법은 과거부터 다양한 방식이 존재하였다. 이러한 다양한 교수법이 어떻게 한국어 교육에서 활용될 수 있는지에 대한 이해가 바탕이 되어야 한다. 체계적인 절차와 방법을 통해서 한국어 학습 지도를 전략적으로 접근하는 것은 매우 중요하다.
그러한 측면에서 문법번역식 교수법과 청각구두식