Translation)
이것은 단어 자체에 그다지 관계없이 의미나 느낌 혹은 인상을 위주로 옮기는 번역 방법으로 내용의 전달에 초점을 맞춘다. 다시 말해서 "저자들이 의미했던 바를 어떻게 우리의 말로 표현할 것인가"(How we would say what they meant)를 중요시한다. 이러한 번역방법은 성경의 원본이 원래의 독자에
3)Translate More for Less
Machine translation eliminates the main constraints of human translation: cost and capacity.
As the volume of information grows, it surpasses the capacity of human translators and enterprise budgets. Corporations want to translate more for less and they need to do it fast.
Machine translation is the only viable solution to translate content that would not be translate
Language is an essential driver of enterprise growth.
Machine translation eliminates the main constraints of human translation: cost and capacity.
Machine translation can be used by human translation service providers as a way to boost productivity.
Given enough data, machine translation programs often work well enough for a native speaker of one language to get the approximate me
Translation Method)이라고 알려지기 시작하였다. 문법-번역식 교수법은 20세기에 들어와서 직접식 교수법(Direct Method)이나 청각-구두식 교수법(Audio-lingual Method)으로부터 거센 도전을 받았으나 꿋꿋하게 그 명맥을 유지하여 왔고 아직도 본격적인 외국어 교육학의 혜택을 받지 못하는 세계 곳곳에서 활발하게
“A simple traditional song or poem for children” (Oxford Dictionaries)
The Difficulty of Defining Nursery Rhymes
Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon;
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon
Nursery Rhymes and (cynical) jokes
– rebellion against authority
- releasing taboos in polite society