literal translation)
의역
(free translation)
단어대단어
단순치환식 번역
(또는 축어역)
의미대의미
무익한 논쟁
4.1 직역 대 의역 논쟁
Cicero
출발텍스트의 각 단어를 라틴어의 가장 가까운 ‘문법적 등가어’로 치환
출발텍스트의 의도 생산을 위한
창의적인 접근
이분법적 방법
(직역+의역)
4.1 직역 대 의역 논
literal translation)과 의역(意譯, free translation) 두 가지로 나뉜다. 원어 문장의 독특한 구조와 표현을 살려주려는 태도로 옮기는 것이 직역으로, 번역문으로서는 어색하더라도 원문에 충실한다. 반대로 도착어에 어울리는 자연스러운 문장을 만드려는 태도로 옮기는 것을 의역이라 한다. 의역이나 직역 중
translational/cultural notes
Within translational notes:
LT Literal tranlation of Japanese;
ET Equivalent translation;
ALT Alternative phrasing of previous sentence or word;
= Definition or clarification of a word;
? Uncertain translation due to unclear dialogue.
< > = hidden reference of a dialogue
------------------------------
CHARACTERS:
SEITA Son of a marine officer [general?].
SETSUKO Young
literal),
whereas prevention-focused (vs. promotion-focused) messages
were more favored in literal (vs. metaphoric) claims. Experiment 2
further demonstrated that processing fluency functions as a medi-
ating factor that elucidates the relationship found in Experiment
1. Experiment 2 also tested the generalizability of the Experiment
1 findings by varying the degree of artful deviation in the met