Scriptures into Korean" 『The Korean Review』 vol 6(1906. 5월호), 167.
본고에서는 먼저 『신약젼셔』발간에 영향을 미친 초기 국외의 성경 번역 작업을 로스 번역본과 이수정 번역본을 중심으로 번역과정, 번역저본(底本), 번역방법 그리고 의의와 문제점들을 살펴보였다. 그리고 최초 공인역인 『신약젼셔』(1906년
개혁신학의 성경 이해를 읽고서
(A Reformed Understanding of Scripture)
1. 서론
루터(Martin Luther)가 독일에서 일으킨 종교개혁은 이후 각국으로 확산되면서 칼빈(John Cavin) 등이 개신교의 종교개혁에 앞장섰다. 종교개혁은 가톨릭교회의 타락에서 연유하여 근본적으로는 가톨릭과 개신교의 신학적인 대립으로 시
Scripture and feared for the fate of his soul as death approached.
But he did not yet have a complete realization of his sins.
In a dark time of desperation and impatience mixed with despair, he waited for the worst, thinking that if God were alive, he could not be forgiven.
However, God had mercy on Newton's unrepentant soul.
The ship was saved from the peril of the waters.
Newton believed
scriptural passage serves as the cornerstone for many Christians who advocate for the protection of life in the womb.
Moreover, Psalms 139:13-16 poignantly illustrates God's intricate involvement in the creation of each person: "For you created my inmost being; you knit me together in my mother's womb. I praise you because I am fearfully and wonderfully made." This intimate portrayal of God's
scriptures of Hinduism—in which 85% of the whole 1.3 billion populations believe—strongly states that women’s role is to obey men along with the caste system. Looking at the women’s social status with the perspective of caste system, it is equivalent to the lowest class, Sudra. Such a conventional historical background maximizes the gender discrimination within the society. Moreov