zwischen Gegenstand, Begriff und Sprache und enthält allgemeine Grundsätze für das Bilden von Definitionen und Benennungen unter besonderer Berücksichtigung der deutschen Sprache.
-DIN 2330을 소개하는 글 중에서-
und Stefan, 2005 Duden (사전)
이에 관한 토의의 필요
다른 언어 형태와 구분할 수 있는 구문이나 구조
일반 언어와 큰 문법적 차이 X
여러 가지 전공 및 분야에 따라 다름
해당 대상 및 방법의 명확하고 효율적 정리→ ‘하나의 표준화된 언어’
예) 의료 도구, 처방약, 신체부위 등
Ⅰ. 미국의 기업연금제도 사례
1. 기업연금제도도입의 배경
미국 인구구성에서 고령화현상은 일찍이 그 심각성이 증대되고 있었다. 1920년대의 65세 이상의 고령자 인구는 490만명, 총인구의 약 6.4%를 점하는데 불과하였으나, 1985년에는 2,890만명까지 증가하여 총인구의 11.75%를 점하기에 이르렀다. 나
기존 법정퇴직금 제도에서는 노동기간 동안 지급하지 않았던 임금을 퇴직금이라는 형태로 퇴직할 때 한꺼번에 주었다. 반면 기업연금제도에서는 기금을 적립하고 금융투자 한 후 조금씩 나누어서 연금으로 준다고 보면 된다. 이에 정부와 자본이 노동자들을 설득하는 근거는 첫째 기업연금제도로 전
Ⅰ. 일본의 기업연금제도 사례
일본의 경우에도 우리나라 근로기준법에 의한 법정퇴직금제도는 아니지만 오래 전부터 임의제도로서 거의 모든 기업이 단체협약이나 취업규칙에 의하여 퇴직금제도를 실시하고 있었다. 그 내용에 있어서도, 퇴직급여충당금 중 일정한도까지 기업의 손금으로 인정되