1609 AD: The Douay Old Testament is added to the Rheims New Testament (of 1582) Making the First Complete English Catholic Bible; Translated from the Latin Vulgate (80 Books).
1611 AD: The King James Bible Printed; Originally with All 80 Books. The Apocrypha was Officially Removed in 1885 Leaving Only 66 Books.
No common person could understand the Latin Bibles which the church read an
독일어 성경
- 성경을 번역한 최초의 독일인은 루터가 아닌, Charlmagne 시대에 최초의 라틴어 성경 "Vulgata"를 바탕으로 Jerome이 독일 방언으로 번역함
* Jerome(342년-420년/ 성서학자, 불가타 판 라틴어 성서의 번역자)
*Charlmagne- 카롤루스 1세 마그누스
- 3세기 이집트, 알렉산드리아에 있는 기독교학자들
15세기 로망스 서정시
운문 로망스의 시대
Caxton의 산문 로망스 Thomas Malory의 Le Morte DArthur(c.1469년작, 1485년 인쇄) 때문에 거의 등한시
30편의 운문 로망스가 씌여짐
작품) Sir Gawain and the Green Knight을 요약한 The Grene Knight(516행) 및 프랑스의 산문으로된 Vulgate를 번역한 Henry Lovelich의 Merlin(27852행)
운문 로망스
Vulgate)의 기본이 되는 라틴어로 번역할 때 베들레헴 서읍 주위에 살고 있었던 유대인 학자들의 도움을 받았고, 그때 유대일들은 다시 베들레헴 가까운 곳에서 살기 시작하였다.
6세기(550)에 저스틴이 예배당을 확장 미화한 후 역대 군왕들이 정성을 기울여 수리해 왔고, 아름답고 화려한 회당 안에는 세
그러나 헬라어 성경인 70인역(LXX)과 라틴어 성경인(Vulgate)역은 본서의 명칭을 <듀테로노미온>으로 붙이고 있다. 17:8에 나오는 ‘이 율법을 등사하여’라는 구절을 잘못 이해하여 붙여진 명칭으로 그 뜻은‘이 두 번째 율법’, ‘율법의 반복’이다. 모세오경에서 나오는 율법과 반복되어 있기는 하지만