법이 일어남
• 인본주의 심리학의 영향으로 학습자들의 인간관계와 개별화가 고려
• 언어학습 과정에 대한 연구가 활발히 일어남
• 의사소통능력이 언어 교수의 중심 개념이 됨
• 의사소통 능력(communicative competence) ↔ 언어능력(linguistic competence)
2. The Grammar-Translation Method (문법 번역
1. 문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)
(1) 배경
GTM은 라틴어와 그리스어 학습에 사용되었던 방식에서 발달된 것으로, 고전 교수법으로 불린다. 문법 번역식 교수법은 특별한 이론이나 언어학습 이론에 기초를 두고 있지 않다.
(2) 특성
① 외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품 읽
1. 전통적 접근법( The traditional approach)
(1) 문법 번역식 교수법 (Grammar-Translation Method; GTM)
문법 번역식 교수법은 문법규칙의 설명과 번역에 중점을 두는 교수법이다. 이 교수법은 17세기 이전 유럽에서 희랍어와 라틴어를 가르칠 때 사용한 방법으로 전통적 교수법이라고도 한다. 이 교수법은 이후 오
학생들에게 말하기 위주의 외국어 교육을 시키는 것은 비실용적이기 때문에 대학을 비롯한 각급 학교에서는 독해 위주의 외국어 교육에 중점을 두어야 한다고 주장하게 되었고, 그 영향으로 인하여 1930년대와 40년대 초까지는 문법과 독해 위주의 교수법이 외국어 교수법의 주류를 이루게 된다.
teaching speaking needs both accuracy and fluency.
Series Method
Direct Method
Audio-lingual Method
Communicative Language Teaching
영어 말하기 교수 시, 수업을 영어로 진행
학생과 교사 간의 상호작용(interaction)이 영어를 매개로 일어남
SM : 학생들의 불안감 낮춰줄 활동 필요 Warm-Up 활동 참여 유도에 효과적
N