피진어(pidgin)의 정의
서로 다른 언어를 쓰는 사람들의 의사소통을 위해 만들어진 임시방편의 혼성어. 영어의 ‘business’가 중국식으로 발음되어 ‘피진(pidgin)’이 되었다고 한다.
서로 다른 언어 배경을 가진 사람들이 공통어가 없는 상황에서 교역, 식민지 건설 등으로 접촉, 교류해야 할 필요가
Korean + Japanese를 합친 한국식 표현으로 한국문화와 인식을 바탕으로 일본어를 표현한 것이다.
우선 코패니즈나 콩글리쉬 같은 잘못된 표현이 왜 생겨났는지 언어학적으로 알아보고 비슷한 다른 언어도 살펴보자.
코패니즈와 같은 현상을 설명해 주는 사회 언어학적 개념으로 Pidgin 과Creole 이 있다.
i's gots ta git deez here 40's to muh grannys crib yo! Knowuhimsayin yo?"
을 알아듣기 쉽게 바꾸어 보면,
I have got to get these here 40's to my grandma's crib, yo. Do you know what I'm saying? 이 된다. have got to 는 흔히 have가 생략되고 got to 혹은 gotta로 발음되며
~해야 한다는 의미이다. 위에서는 has gots ta 라고 사용되었는데 흑인영어의
Hypothesis 1.
AAVE developed from the dialect spoken by poor
Southern whites.
Hypothesis 2.
AAVE developed from a Creole.
: the Creole hypothesis
Pidgin
: A linguistic system used when speakers of different
languages come into contact through trade or
colonization
Creole
: A language that develops from a
전국에서 약 10%정도로 대개 나이지리아 부근의
서부지방에서 의사소통 보조어로 사용됨.
카메룬식 Pidgin English(피진어)는 종전 영국이 통치하던
지역에서는 가장 잘 통용되는 언어. 1970년대 중반부터 영어,
불어, Pidgin이 혼합된 Camfranglais라는 언어가 점차 인기를
끌어가고 있음.