unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendour, valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God! the very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!
번역
웨스트민스터 다리위에서
Jane - awakens the morning of her wedding day, rises quickly to dress for the ceremony. Rochester surveys Jane quickly; she is "fair as a lily“, and two dark figures emerge from the back of the church, …
Mr. Biggs and Mr. Mason - object to their marriage since it is a bigamous marriage. Rochester's first wife is Bertha whose brother is Mason, the madwoman living in Mr. Rochester's attic.
2. Wordsworth의 시의 언어에 대한 인식
「Preface」에서 Wordsworth는 ‘Lyric Ballads’의 시들을 독자들에게 올바로 이해시키고 시인의 의도를 명시할 뿐 아니라, 시와 시인 전반에 관한 입장을 보여준다. 그는 시에서 쓰는 말이 보통 시골 사람들의 말과 다르지 않고 시인의 능력이 종류는 같되 정도만 다를
In black, we hear a chain-gang chant, many voices together, spaced around the unison strike of picks against rock. A title burns in:
O muse!
Sing in me, and through me tell the story
Of that man skilled in all the ways of contending...
A wanderer, harried for years on end...
On the sound of an impact we cut to:
A PICK
splitting a rock.
As the chant continues, wider angles show the chain-gang at w