2022년 2학기 일본의언어와문화 교재 전 범위 핵심요약노트

 1  2022년 2학기 일본의언어와문화 교재 전 범위 핵심요약노트-1
 2  2022년 2학기 일본의언어와문화 교재 전 범위 핵심요약노트-2
 3  2022년 2학기 일본의언어와문화 교재 전 범위 핵심요약노트-3
 4  2022년 2학기 일본의언어와문화 교재 전 범위 핵심요약노트-4
 5  2022년 2학기 일본의언어와문화 교재 전 범위 핵심요약노트-5
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
2022년 2학기 일본의언어와문화 교재 전 범위 핵심요약노트에 대한 자료입니다.
목차
제1과 소개와 명함 교환 紹介と名刺交換
제2과 사례와 감사 표현 お礼と感謝の言葉
제3과 완곡 표현 婉曲表現
제4과 맞장구 표현 あいづちの言葉
제5과 호칭법 名前の呼び方
제6과 맛 표현 味の表現
제7과 발음에 따른 차이 発音による違い
제8과 애매한 표현 あいまいな言葉
제9과 선물 문화 プレゼントの文化
제10과 제스처 ジェスチャー
제11과 오용과 이상한 일본어 誤用と問題な日本語
제12과 가타카나 문화 カタカナ文化
제13과 우치(内)와 소토(外)의 표현 ウチとソトの表現
제14과 변화해 가는 커뮤니케이션 変化していくコミュニケーション
제15과 비즈니스 일본어 ビジネス日本語

* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 *



본문내용
제1과
소개와 명함 교환
紹介と名刺交換

도입회화
第1課 紹介と名刺交換

(金が取引先の渡辺に部長の李を紹介する)
金   渡辺さん、お忙しいところお時間をいただきありがとうございます。
渡辺  こちらこそ。わざわざお越しいただき、ありがとうございます。
金   本日はうちの李をご紹介に参りました。
李   いつも金がお世話になっております。私、営業部部長のイデホと申します。宜しくお願い致します。

(名刺を交換する)
渡辺  こちらこそ、お世話になっております。渡辺匡琉と申します。
李   失礼ですが、もう一度お名前をうかがってもよろしいですか。
渡辺  はい、わたなべまさると申します。
    李さんは、有名なプロ野球選手と同じお名前でいらっしゃいますね。
李   は、そうなんです。よく言われます。
渡辺  そうですよね。日本でとても有名な選手なので、覚えやすいですね。
李   それはよかったです。同姓同名でも全く違う人生ですが。あはは。

주요단어


□ 取引先 とりひきさき 거래처
□ お世話(せわ)になる 신세를 지다
□ 部長 ぶちょう 부장
□ 営業部 えいぎょうぶ 영업부
□ いただく 받다(もらう의 겸양어)
□ 申(もう)す 말하다, 아뢰다
□ わざわざ 일부러
□ 覚(おぼ)えやすい 외우기 쉽다
□ 本日 ほんじつ 오늘
□ 同姓同名 どうせいどうめい 동성동명
□ 参(まい)る ‘가다’․‘오다’의 겸양어



해석
소개와 명함 교환

(김성우 씨가 거래처의 와타나베 씨에게 이대호 부장을 소개한다.)
김성우 와타나베 씨, 바쁘실 텐데 시간을 내 주셔서 감사합니다.
와타나베 저야말로요. 일부러 와 주셔서 감사합니다.
김성우 오늘은 저희 회사 이 부장님을 소개드리러 왔습니다.
이대호 김성우가 늘 신세지고 있습니다. 저는 영업부 부장 이대호라고 합니다. 잘 부탁드립니다.

(명함을 교환한다.)
와타나베 저야말로 신세지고 있습니다. 와타나베 마사루라고 합니다.
이대호 실례지만 성함을 한 번 더 여쭤봐도 되겠습니까?
와타나베 네, 와타나베 마사루라고 합니다. 이대호 씨는 유명한 프로야구 선수와 이름이 같으시네요.
이대호 네, 맞아요. 자주 듣습니다.
와타나베 그러시겠어요. 일본에서 아주 유명한 선수라서 외우기 쉽네요.
이대호 그것 참 다행입니다. 이름은 같으나 인생은 완전히 다르지만요. 아하하하.


- 중략 -


오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
이 분야 인기자료
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.