1. 자기 소개서란 무엇인가 자기소개서는 자신의 인생을 서술한 ‘자서전’이 아니라 읽는 사람으로 하여금 경력을 한 눈에 보여서 공감대를 형성할 수 있는 ‘자기보고서’이다. 자기가 자신에 대해서 소개하는 글로써 왜 자신을 선택해야 하는지를 설득하는 글이어야 한다. 관습적인 고정관념에서
통번역사
통역사는 다른 언어를 사용하는 사람들이 서로 의사소통할 수 있도록 한 언어를 상대 쪽 언어로 바꾸어 전달하는 사람이다. 이들은 다양한 문화권에 속한 사람들의 의사소통을 도와주고 서로의 문화를 알리는 역할을 한다. 오늘날 지구촌 시대에는 개개인의 외국어회화 능력이 필수지만, 회
번역사에 흥미를 갖고 조사하면서 점점 놀라운 사실을 알아갈때의 그 환희는 충분히 공감하고 슬며시 웃음 지을 수 있었다. 그 놀라운 사실 중 하나가 최초의 종이라고 할 수 있는 이집트의 파피루스에서 번역이 행해졌음을 알 수 있다는 것이다. 그럼 도대체 얼마나 오래됐다는 것인가? 길게 잡아봤자
한국의 통번역사(史)
통번역의 차이점
통역
변환 과정이 순간 혹은 짧은 시간적 제약 속에서 이루어짐
한번 내 뱉은 말은 수정 보완할 수 없음
다중처리 과정
청자와 같은 공간에서 호흡하며 반응을 즉각적으로 확인하면서 수행
번역
시간적으로 여유로운 작업환경에서 수행
퇴고의 과정을 통해 여러
번역사의 번역 능력
<영한번역의이론과실제>
목 차
1. 번역사
2. 용어정리
3. 번역사의 역할/단체
언어장벽과 문화중개
목표텍스트(TT)
원문텍스트(ST)
번역사 중개
번역사의 역할
원문의 메시지를 독자가 이해할 수 있도록 중개 및 전달
언어중개+문화중개= 커뮤니케이션 성공
두 문화 사이의 거리와 간극
Translator’s
Decision-making
Contents
결정과 문제해결
번역을 둘러싼 결정의 어려움
번역사 결정의 두 가지 충위
번역과정의 계획
번역 브리프
상향식 번역 과정
하향식 번역 과정
Translator’s
Decision-making
Contents
결정과 문제해결
번역을 둘러싼 결정의 어려움
번역사 결정의 두 가지 충위
번역과정의 계획
4. 나의 일에 대한 전망과 포부
‘중국인이 동시에 점프하면 지구가 흔들리고, 동시에 소변을 보면 해수면이 상승한다.’라는 우스갯 소리가 있습니다. 과학적으로 증명된 말은 아니겠지만, 중국의 놀라운 인구를 한번쯤 생각하게 해주기엔 충분한 말입니다. 이렇듯 중국은 수 많은 인구, 광활한 영토
어휘에 잘 맞지 않는 표현도 그대로 목표텍스트에 옮김
의미중심 번역이란?
언어적 구조, 압운, 문체, 의성어를 목표텍스트에 재현하기 어려운 경우 의미상의 등가로 전환
좀 더 유연하고 번역사의 창의적인 예외 인정
원저자가 사용하는 언어의 층위에서 이루어지고 표현 중심의 텍스트에서 사용