der Gesellschaft einnehmen. ; c) Sie besucht alle beste Universität in Korea. 라는 세가지 번역 변이체가 있다고 하자. a)의 번역은 어휘적 등가성에는 별 문제가 없을지 모르지만 이 언어적 표현으로는 서울대학에 관한 어떤 정보도 얻을수 없다. 이 번역은 텍스트의 세분화정도Differenzierungs- gard가 미약하여 정보의 손
assimilation)는 인간이 외부의 환경에서 새로운 사물이나 정보를 받아들일 때 자기가 이미 가지고 있는 도식에 맞추어 받아들이는 것을 의미한다. 아이들은 어는 연령에서나 많은 기제들을 가지고 이것을 어떻게 사용하는지 알고 있다. 이 기제들을 새로운 자극에 반응하기 위하여 사용할 때는 우유병의
3. 작가 페터 해어틀링 Peter Härtling
1) Peter Härtling의 생애와 작품
페터 헤르틀링은 1933년 독일 켐니츠에서 태어났고, 작센,
메렌, 오스트리아, 뷔르템베르크에서 성장했으며 일찍이 부모를 잃고 전쟁을 겪으면서 힘든 성장기를 보냈다. 1951년 인문계 고등학교를 그만 둔 후 잠깐 공장에서
Ⅰ. 서론
우리가 코메니우스(1592-1670)의 유아교육사상을 바르게 이해하려면 먼저 그의 신학사상(기독교사상)을 잘 알아야 한다. 그 이유는 그의 교육사상은 전부 기독교사상이라고 볼 수 있는 그의 신학에 의존되어 있으며, 코메니우스는 그 사상을 전제하여 교육을 말하고 있으며, 또한 유아교육을