Ⅰ. 서론
외국인들이 한국어를 학습하면서 다양한 오류가 나타나게 된다. 한국어를 학습한 후 기억이 나지 않거나 순간적인 실수로 오류를 범하는 경우도 있다. 하지만 언어별, 나라별, 학습자의 연령 및 환경에 따라 자주 나타나는 오류들이 있으며 학습 단계가 점점 올라가면서 한 번씩은 꼭 거치게
때 흔히 겪는 일과 같다.
일정 수준의 한국어를 사용하는 외국인이라도 한국어 문장 운용에서 표현이 어색한 경우를 자주 보게 되는데, 외국인 출연자들이 한국어를 사용하면서 드러난 언어를 분석하고 그들의 한국어 오류는 어떤 것이 있고 어떤 이유로 인한 오류인지 분석하여 기술할 예정이다.
다양해지고 있다. 본 보고서에서는 본인이 주변일상생활에서 포착한 외국어로서 한국어를 배우는 학습자들의 오류를 기술할 것이다. 특히 본인의 외국인 친구인 A와 B의 글에서 발견한 오류를 중심으로 기술할 것이다. 그리고 각 오류들이 어떠한 원인에 의해 발생한 오류인지 분석해 보고자 한다.
생활을 누리며 신세대 못지 않은 감각과 라이프스타일을 보여주는 30대 중반의 여성들을 나오미족이라고 부른다 'Not old image'라는 뜻으로 정해진 이미지가 없이 보다 젊은 이미지로 다가간다는 의미애서 쓰인다.
나우족
New Older Women.가정은 물론 자신에게도 투자를 아끼지 않는 중년여성을 부른 말로
...........
II. 본론
1. 발음상의 오류
- 예시 : 안년하세요?, 현제자매, 돈샌...
- 원인 : 러시아어에는 이응 받침의 소리가 별로 없는 것 같음. 러시아어를 할 때 보면 R, L, 흐, 끄 등의 발음을 자주하고 된소리를 자주 들을 수 있는데 대부분의 이응 받침을 니은으로 소리 내시는 것을 보면 이응 받침의