Dynamic Equivalence)에서는 낱말의 일대일 대응을 맞추기 위해 큰 관심을 기울이지 않으며, 오히려 역동적 관계(dynamic relationship)를 강조한다. 즉 원천언어의 독자들과 메시지의 관계처럼, 번역하고자 하는 그룹의 독자와 메시지의 관계가 형성되도록 한다. 내용동등 번역의 목표는 수용문화 안에서 단어의
III. 성격의 역동성
성격의 역동성에 대한 이론은 개인이 충동 또는 원초적 본능에 의해 정신적 추진력을 갖게 되며, 이와 상반되는 사회적 기대와 갈등을 겪게 된다는 관점에 기반을 둔 정신분석이론의 중추적 모델이다.
프로이드는 인간유기체를 복잡한 에너지체계로 생각했다. 유기체는 음식에서
III. 성격의 역동성
성격의 역동성에 대한 이론은 개인이 충동 또는 원초적 본능에 의해 정신적 추진력을 갖게 되며, 이와 상반되는 사회적 기대와 갈등을 겪게 된다는 관점에 기반을 둔 정신분석이론의 중추적 모델이다.
프로이드는 인간유기체를 복잡한 에너지체계로 생각했다. 유기체는 음식에서
1.형식적 상응관계 ( Formal correspondence)
그림 그리기와 사진 찍기는 언 듯 보기에 번역과 유사한 점이 있어 보인다. 그림과 사진은 둘 다 원 대상을 가지고 있고, 그림은 화폭에 사진은 필름에 옮기는 과정이 마치 번역이 원문을 번역문으로 옮기는 일과 닮아 보인다. 그러나 그림을 그리는 과정은
역동적 번역(Dynamic Translation)
이것은 단어 자체에 그다지 관계없이 의미나 느낌 혹은 인상을 위주로 옮기는 번역 방법으로 내용의 전달에 초점을 맞춘다. 다시 말해서 "저자들이 의미했던 바를 어떻게 우리의 말로 표현할 것인가"(How we would say what they meant)를 중요시한다. 이러한 번역방법은 성경의 원