1. '모리와 함께한 화요일' 독후감
떠나는 자와 남는 자의 마지막 수업! 먼저, 선물 받은 새 책을 내게 먼저 읽을 수 있도록 해준 친구에게 고마움을 전하고 싶다.
<모리와 함께한 화요일>이란 책 제목을 처음 들었던 것은 정확히 2007년 겨울쯤 이었다. 추운 강의실에서 교수님을 대신하여 영어로 발표
우리는 행복을 찾기 위해 늘 앞으로 나아간다고 생각하기 마련이다. 그 말은 즉 살아가고 있는 현재가 불행하다고 여기는 것과 마찬가지라고 생각한다. 현재에 내가 불행하기에 행복을 계속해서 갈망하는 것이다. 책이 말하는 것처럼 현재에 내가 행복하길 원한다면 당장이라도 행복할 수 있다. 이제는
<전략>
① 지원 동기
▶ 학과 선택 이유
학과를 선택한 이유를 밝힌다. 지원 동기는 눈에 띄게 한다. 구체적 동기가 들어가지 않을 경우에는 설득력이 없다.
▶ 대학 선택 이유
막연히 대학이 좋아서 선택했다고 하지 말자. 지속적으로 대학에 관심을 갖고 있었으며 다닐 마음이 있다는 것을 보여주자
속될 때 발령되며 노약자와 어린이, 호흡기 질환자에 일체 외출 금지를 권고하고 있다.
30. 발음 틀린 것 : 밟고-발꼬
:밟고[밥ː꼬]가 맞는 표현임.
:밟다 〔밥ː따〕 ,〔밟아, 밟으니, 밟고[밥ː꼬], 밟는[밤ː-], 밟지[밥ː찌]〕이것들이 맞는것임.
31. 외래어 표기 틀린 것 : jazz-째즈
:jazz-재즈 가 맞는
번역할 때 여러 가지 번역 기법을 사용할 수 있을 것이다. 하지만, 어떤 방법을 사용하든지 간에 항상 번역자가 염두에 두어야 하는 것은 결과로서의 번역물이 원작과 등가를 이루어야 한다는 점이다. 따라서 본론에서는 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시해 보겠다.