명시3」, 도서출판 빛샘, 1999, 934쪽.
- 출전 : 《현대문학》(1958.11)
- 해설1 : 사랑은 그 자체로 중요하지만 변화무쌍하고 일시적이며 사치스러운 것이다. 언제나 그리고 영원토록 사랑할 것 같지만, 그것은 마치 내리고 있는 눈과 같아서, 시간이 경과하면 반드시 그치고 만다. 격정의 그러한 일회
명과 1894년의 농민 혁명, 그리고 독립협회의 국권·민권 운동과 밀접하게 연결되어 있다. 그는 과거 이 운동들의 실패를 거울삼아 새로운 민족 운동을 일으키려 했다. 그가 원했던 민족운동은 이상과 계획을 철저히 이해하는 단체를 만드는 것과, 정치적 색채를 띠지 않는 도덕적 개조를 행하는 것으로
나라에 믿음을 잃게 했다.
澱園被擾, 我皇考巡幸熱河, 實聖心萬不得已之苦衷也。
전원피요 아황고순행열하 실성심만부득이지고충야
di?n yu?n ???? ???? 淀(얕은 물 정{원음(原音);전}; ?-총11획; dia?n)?: ?明? 。
萬不得已:마지못해 어쩔 수 없이
전원[원명원]이 소요를 당해 우리 부친께서 열하로 순행하시
명이 가면 천명이 죽고 2천명이 가면 2천명이 죽어 이로 기인하여 장모군이 매우 분노하여 대중을 규합하여 포위공격하니 “차라리 남경을 잃을지언정 포촌을 잃을 수 없다”는 뜻이었다.
(以包村抵南京, 未免擬不於倫。)
이포촌저남경 미면의불어륜
?于不?n? y? b? l?n,意思?用不能相比的人或事物?比