1. 서론
번역 투 표현 중에는 흔히 영어 번역 투 표현과 일본어 번역 투 표현이 가장 널리 사용되고 있다. 두 가지 표현을 비교해 본 결과 영어 번역 투 표현은 대부분 번역 투라는 것을 인지하고 있는데 반해, 일본어 번역 투 표현은 상대적으로 더 인지하지 못하고 있는 부분이 많다는 것을 알았다.
살펴 볼 필요성이 있는 것이다.
Ⅱ 채팅 언어의 특성 분석
채팅언어의 특성을 어휘, 문법, 표현상의 특징으로 살펴볼 때, 채팅언어는 소리나는 대로 적기 현상, 탈락과 축약, 어휘의 생략, 은어 ,약어, 비어, 감정 표현 부호, 명사형 어미의 애용, 경어와 반말, 다양한 말씨 등의 특징을 보인다.
바르게 되는데 말에 대한 사회적 약속을 언어예절이라 할 수 있다. 하지만, 인터넷의 급속한 발달로 최근 통신언어라는 신조어가 생겨나면서 통신상의 표현적 장치인 통신언어에 대한 무분별한 사용이 증가하고 있다. 이렇게 현대사회에서 청소년들은 통신매체에 노출되어 이내 곧 한글보다는 통신
명사
개체 명사 : 개체 하나를 뜻하기도 하지만 총칭적 의미를 나타내도 한다.
집합 명사 : 개체가 모인 집단을 뜻하는 명사로서 파생접사들(-zat, -ság, -s)에 의해 표현된다.
-zat : izomzat 근육, csillagzat 별자리
-ság : hallgatóság 청중, hegység 산
-s : gyümölcsös 과수원
2. 우리말 표현을 위한 차자 표기의 발달 과정은 어떻게 진행되었는가?
< 요 약 >
우리 조상들은 한자를 가지고 자국어를 표기해 보려는 노력을 계속하였고 여기서 탄생한 것이 고대 삼국에서 볼 수 있는 한자 차용 표기법이다. 이러한 표기법에는 고유명사 표기, 이두, 구결, 향찰이 있다.
한