소개글
[졸업][중국문학] ‘주’를 반영한 한, 중 속담의 문화적 비교에 대한 자료입니다.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 속담의 어원, 발생, 개념 및 문화적 의의
1. 어원, 발생
2. 개념
3. 문화적 의의
Ⅲ. 住에 관한 속담 분석
☞ 住와 관련된 속담~同形同義 속담
1)사람과 관련된 속담
2)동물과 관련된 속담
3)건축물과 관련된 속담
Ⅳ. 결론-住에 관한 속담의 문화적 의의
≪참고문헌≫
본문내용
21世紀에 들어서 급변하는 현대의 國際交流 樣相은 多元化를 바탕으로 한 政治, 經濟, 文化, 敎育 등 多方面에서 활발한 교류가 진행되고 있다. 이에 1992년 수교한 이래 韓 ‧ 中 양국은 지역적으로 인접한 점과 역사적으로도 수천 년 동안 밀접한 관계를 바탕으로 세계화시대에 발맞추어 交流가 증가하고 있다.
이러한 점에서 비추어 보면 민간의 風俗이나 習慣, 文化 등 각 방면에서 같은 뿌리를 가진 공통점이 많음을 짐작할 수 있다. 그러나 각각 발전하고 있는 두 민족, 두 나라의 차이점 또한 적지 않으므로 활발한 交流를 위해서는 각 나라 구성원들 간의 相互 理解는 필수적이라고 할 수 있다.
여기에서 말하는 ‘相互 理解’는 어디에서부터 출발하는 것인가. 필자는 개인 차원의 交際 도구인 言語에 대한 이해부터 시작해 더 나아가 구성원들의 생활 속에 깊숙이 자리하는 俗談에 대한 이해와 연구가 상호 이해를 더욱 수월하게 할 수 있다고 본다. 言語는 상호 의사소통의 도구이며, 그 중에서도 俗談은 한 민족의 가장 효과적인 感情表現 방법이 될 수 있기 때문이다. 이렇듯 俗談은 어느 민족이나 나라의 언어생활과 불가분의 관계에 있는 정신적 문화유산으로, 그 사회의 오랜 생활 경험과 문화가 고스란히 함축되어 있는 것이다. 또한 많은 사람들의 공감대 속에 집단적이고 지속적인 생명력을 얻은 생명체라 할 수 있다.
참고문헌
李基文, ≪俗談辭典≫, 一潮閣, 1982.
閔丙秀, ≪뉴 에이지 새 國語辭典≫, 교학사, 1998.
元英燮, ≪우리 俗談 사전≫, 세창출판사, 1993.
신기철, 신용철, ≪새우리말 큰 사전≫, 어문각, 1995.
康寔鎭 외 공저, ≪進明 中韓辭典≫, 진명출판사, 1998.
송재선, ≪우리말 속담 큰사전≫,정동출판사, 1986.
李熙昇, ≪國語大辭典≫, 민중서림 ,1994.
최학근, ≪現代中國語辭典≫, 耕學堂, 1978.