본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
조영란 ( Young Lan Cho )고려대학교 중국학연구소, 중국학논총[2016] 제51권 77~99페이지(총23페이지)
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.
이연주 ( Yeon Ju Lee ) , 장숭례 ( Chong Li Zhang )고려대학교 중국학연구소, 중국학논총[2016] 제51권 147~175페이지(총29페이지)
본 논문은 < 朴通事新註新譯(一) >에서 < 朴通事新註新譯(八) >1)의 후속 작업으로, 제67단락부터 제78단락까지의 주석과 번역문을 싣기로 한다. 본 논문의 硏究背景과 譯註의 原則그리고 參考引用한 文獻에 관한 사항은 < 朴通事新註新譯(一) >과 < 朴通事新註新譯(二) >에서 설명을 하였으므로 생략하기로 한다.