소개글
로마자 수정 레포트에 대한 자료입니다.
본문내용
로마자 수정
ロマ字
Hajimemasite
Watasi wa kankokujin desu.
「松山」
MATUYAMA (訓令式, 日本式)
MATSUYAMA (ヘボン式)
ロマ字
일본어에서의 ロマ字는 漢字, 名의 보조적인 위치
일본에 ロマ字가 전해진 것은 室町시대 말기, 포르투갈 선교사들에 의해서이다.
당시의 ロマ字는 포르투갈어의 발음에 근거한 것
例) govon(御恩、ごおん) toqui(時、とき)
ヘボン式
明治 18年(1885), 로마자를 字로 할 목적으로 「羅馬(ロマ)字」가 설립되고 새로운 철자법을 결정, 발표하였다.
⇒ 1867년 헤이본이 저술한 和英사전 「和英語林集成」에서 사용된 영어 발음에 근거한 철자법을 따름
例) し→shi じ→ ji ち→chi つ→tsu ふ→fu
日本式
五十音를 기준으로한 표기 방식
같은 行의 자음은 같은 철자로 통일
撥音(ん)은 n만 이용
例)サ行 sa si su se so
タ行 ta ti tu te to
ハ行 ha hi hu he ho