2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)

 1  2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)-1
 2  2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)-2
 3  2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)-3
 4  2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)-4
 5  2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)-5
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
추천자료
  • 2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)
  • 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 연혁, 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 교육과정, 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 조직, 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 원격교육 분석
  • 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 설립취지, 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 원격교육, 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 교과과정, 한국방송통신대학(방통대) 평생교육원의 고등교육 분석
  • 글쓰기 기말] 2020년 1학기 한국방송통신대학교 글쓰기 기말시험 온라인 과제물, 올바른 표기 형태를 고르고 그 이유가 무엇인지 설명, 글쓰기 단락의 구조와 구성 방식
  • [2020년 방통대 글쓰기 기말시험] 1.다음 중 올바른 표기 형태를 고르고, 그 이유가 무엇인지 설명하시오...6.단락의 구조와 구성 방식에
  • 2022년 2학기 방송통신대 일본의언어와문화 기말과제물)알면 다르게 보이는 일본문화2 책을 읽고 자신이 작가가 되어 새로운 주제 또는 유사 주제로 새로운 글을 작성해 제출한다 일본의 언어와 문화, 일본학 관련 주제를 중심으로 작성
  • [교육] 부경총련 학부제 연구 자료집
  • 개인차를 고려한 교수·학습 및 평가 방안 연구
  • 교육과정의 자율적 편성 운영을 통한 전인적 인성 계발
  • 원격수업의 필요성과 여러 형태
  • 소개글
    2021년 2학기 일본의시와노래 기말시험 과제물(일본어 4행시 창작하기 등)에 대한 자료입니다.
    목차
    1. 강의 10강 및 교재 10-2 「夢見たものは」를 참고하여
    1) 시 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기
    2) ‘夢’을 주제로 일본어 4행시 창작하기
    3) 2)의 창작의도를 300자-350자(공백포함) 분량의 한글로 서술하기

    2. 강의 13강 및 교재 13-2 ‘ほととぎすの句’를 참고하여
    1) 일본어로 ‘ほととぎすの句’ 1수 창작하기
    *17음(5-7-5)의 음수율을 반드시 준수할 것
    *‘ほととぎす(5음)’ 반드시 포함시켜 17음 시 완성할 것
    2) 1)의 창작의도를 300자-350자(공백포함) 분량의 한글로 서술하기

    3. 강의 14강 및 교재 14-2 ‘辞世の句’를 참고하여
    1) 일본어로 ‘辞世の句’ 1수 창작하기
    *31음(5-7-5-7-7)의 음수율을 반드시 준수할 것
    2) 1)의 창작의도를 300자-350자(공백포함) 분량의 한글로 서술하기



    - 목 차 -

    1. 강의 10강 및 교재 10-2 「夢見たものは」를 참고하여
    1) 시 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기
    2) ‘夢’을 주제로 일본어 4행시 창작하기
    3) 2)의 창작의도를 300자-350자(공백포함) 분량의 한글로 서술하기

    2. 강의 13강 및 교재 13-2 ‘ほととぎすの句’를 참고하여
    1) 일본어로 ‘ほととぎすの句’ 1수 창작하기
    2) 1)의 창작의도를 300자-350자(공백포함) 분량의 한글로 서술하기

    3. 강의 14강 및 교재 14-2 ‘辞世の句’를 참고하여
    1) 일본어로 ‘辞世の句’ 1수 창작하기
    2) 1)의 창작의도를 300자-350자(공백포함) 분량의 한글로 서술하기

    참고문헌



    본문내용
    1. 강의 10강 및 교재 10-2 「夢見たものは」를 참고하여

    1) 시 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기

    夢見たものは ひとりの 幸福
    (꿈을 꾸는 것은 하나의 행복)

    ねがったものは ひとりの愛
    (원하는 건 하나의 사랑)

    山なみのあちらにも しずかな村がある
    (산 저편 조용한 마을이 있어)

    明るい日曜日の青い空がある
    (밝은 일요일의 파란 하늘이 있다)

    日傘をさした田舎の娘らが
    (양산을 쓰는 시골의 아가씨(딸들)가)

    着かざって唄をうたっている
    (옷을 차려입고 노래를 부른다)

    大きなまるい輪をかいて
    (크고 둥근 원을 그리면서)

    田舎の娘らが踊をおどっている
    (시골의 아가씨가 춤을 춘다)

    告げてうたっているのは
    (알려주며 노래하는 것은)

    青い翼の一羽の小鳥
    (파란 날개의 한 마리 작은 새)

    低い枝でうたっている
    (낮은 가지에서 노래를 하고 있다)



    - 중략 -


    오늘 본 자료
    더보기
    • 오늘 본 자료가 없습니다.
    해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.