세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘

 1  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-1
 2  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-2
 3  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-3
 4  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-4
 5  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-5
 6  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-6
 7  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-7
 8  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-8
 9  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-9
 10  세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘-10
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
세계사 교과서 안의 오리엔탈리즘에 대한 자료입니다.
목차
목 차
Ⅰ. 서론

Ⅱ. 본론
1. 중앙 유라시아에 대하여

2. 동남아시아에 대하여

3. 서아시아에 대하여

4. 인도에대하여

카스트제도에대한오해

인도의이슬람화?

인도에대한고정관념

5. 아프리카에 대해서

6. 라틴 아메리카에 대해서

Ⅲ. 결론


본문내용
2. 동남아시아에 대하여
한국과 동남아시아 지역의 관계는 나날이 긴밀해지고 한국의 대외 관계에서 동남아시아가 차지하는 비중도 높아지고 있다. 그렇지만 동남아시아에 대한 한국인의 관심과 이해는 아직도 적고 낮다. 한국인들은 동남아시아의 민족과 문화를 낮추어 보는 경향이 있다. 또한 동남아시아의 가장 큰 특징은 다양성이지만 교과서에는 동남아시아의 역사와 문화를 일반화시키는 경우가 많다. 또한 전근대 이후의 역사가 거의 서술되어 있지 않거나 잘못 서술되어 있는 경우가 많다.
이에 세계사 교과서를 통해 다른 문화에 대한 무지와 오해를 바로잡으려는 노력이 계속되었으나 아직 수정이나 보완이 필요한 부분이 많다. 용어와 개념 모두에서 그러한 오류들을 찾아볼 수 있는데 우선 용어의 한글 표기 오류를 살펴보겠다.
동남아에는 많은 나라에 다양한 민족들이 살고 있으므로 언어도 다양하다. 그 언어들 대부분이 생소하여 대부분의 고유명사같은 경우 서양의 문헌, 영상 매체가 사용한 영문 표기를 통해 전달, 형성되었다. 그 결과 많은 혼란을 야기하였는데 대표적인 예를 살펴보면 태국 국왕의 이름의 영문 표기인 ‘Bhumibol Adulyadej’를 그대로 발음하면 ‘부미볼 아둘야데즈’로 표기한다. 하지만 태국 현지사람들은 ‘푸미폰 아둔야뎃’으로 발음하기 때문에 의사소통이 잘 되지않을 것이다. 이러한 경우들 때문에 교과서의 서구문헌 중심의 동남아시아 언어표현을 바로잡아야 할 것이다.
그리고 식민지배에 대한 서술 역시 약하게 되있다. 미얀마와 태국의 경우 교과서에는 그들간의 대립으로 인한 국력 약화로 식민지화 되었다는 설명이 나와다. 두 국가간의 대립은 사