추천자료
국어정책론 남한과 북한의 사전편찬 통일방안 사전 편찬의 변천사 사전 편찬의 차이점 사전의 정의 사전의 분류
한중 한자어에 나타난 언어의 변화
한자에 대한 단상
[동사][국어 품사][보조동사][합성동사][영어 품사][조동사]국어 품사 동사의 특징, 국어 품사 동사의 유형화, 국어 품사 동사의 구조, 국어 품사 보조동사, 국어 품사 합성동사, 영어 품사 동사, 영어 품사 조동사
일본어(일어)특징, 일본어(일어)기초어휘,지시어, 일본어(일어)경어, 일본어(일어)외래어수용, 일본어(일어)와 우리말,한국몽고일본 상징어사전
한국어휘에 대응하는 중국어휘의 기초적 연구
국어의 어휘와 의미 - 다의어와 동음어
형용사의 형태론적 특징
국어 품사 형용사 특징, 국어 품사 형용사 구조, 국어 품사 파생형용사, 중국어 품사 형용사, 중국어 품사 단음절형용사, 중국어 품사 차원형용사
[중국언어] 한중 한자어휘의 비교
소개글
[중국언어] 중국언어어원을 찾아서- 한중 한자어에 나타난 언어의 변화에 대한 자료입니다.
목차
1. 중국에서 결혼할 때 ‘囍(희)’자를 써 붙이는 이유
2. “千金”이 중국에서는 “아가씨”
3.중국에선 “老婆”가 바로 아내
4. 여기 삼백냥 없다 (此地无銀三百兩)
본문내용
1. 중국에서 결혼할 때 ‘囍(희)’자를 써 붙이는 이유
중국에서 결혼하면 빨간 글씨로 “囍(희)”자를 써 붙인다.
[유래]
북송때 왕안석이 과거를 보기위해 길을 가다가 마(马)부자집을 지나갔다.
"走马灯, 灯马走, 灯熄停步"
(주마등, 등 속의 말이 달리네, 등이 꺼지자 말도 걸음을 멈추네.)
주마등에 걸린 이 말의 대구를 적어내면 딸과 혼인시키겠다는 말이 있었다.
과거시험을 보던날 시험관이 왕안석의 답을 보자, 재능을 알아보고, 대구를 지어보라며 문제를 냈다.
“飞虎旗,旗虎飞, 旗卷虎藏身"
(비호기, 기 속의 호랑이가 나네, 기가 말리니 호랑이도 몸을 숨기네.)
이 문제를 들은 왕안석은 마부자 집에 걸려있던 말과 딱 들어맞는 대구라 생각하고, 주마등에 적힌 대구로 대답했다. 그러자 시험관은 만족스런 표정을 지었다.
다음날 왕안석은 다시 마부자 집에 가서 답으로 시험관이 낸 문장을 말했다. 마부자는 왕안석에게 딸과의 결혼을 허락했다. 결혼식 날 둘이 결혼 서약을 하는 순간 파발마가 달려와서 왕안석의 장원급제 소식을 알렸다.
그러자 왕안석은 기쁨에 또 기쁨이 더해졌다며 “喜(희)”자 둘을 적어 대문에 붙였다.
이때부터 사람들은 결혼식 때 “囍(희)”자를 붙이게 되었다고 한다.
▶ 한국에서 결혼할 때 많이 쓰는 글자
축(祝)의 한자 祝에서 보일 시(示)변은 원래 무덤 앞에 놓인 젯상을 의미하던 글자다. 후에 확대되어 '빌다'의 의미로 변하였다. 따라서 시(示)변이 있는 글은 제사와 신에 관계된 글자가 많다.
축문(祝文), 제사(祭祀), 사(社:토지의 신), 기도(杞禱), 사당(祠堂), 신(神), 조상(祖上) 등 그 예가 많다.
"축(祝)"을 '축하'의 뜻으로 사용하는 것은 본디의 낱말이 가진 뜻과 어긋난다. "祝"은 '빌다'는 뜻의 동사로서, 예부터 제사를 지낼 때에나 써 오던 말이다. "축문(祝文)"은 '제사 때 읽어 신명에게 고하는 글'이고, "축가(祝歌)" 역시 본디는 노래의 형식을 빌어 신에게 비는 제례의 하나였다. 그것이 오늘날 모두 제사와는 관계없이 '축하하다'는 의미로 바뀌었다.
참고문헌
현대 중국어와 한국한자어의 대비 연구/추이진단 저
http://www.chinadesk.com/chn_lang/non/1111.HWP
http://ccweb.oc.ac.kr
韓國語彙에 대응하는 中國語彙의 基礎的 硏究 / 鄭 憲 哲*