영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사

 1  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-1
 2  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-2
 3  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-3
 4  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-4
 5  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-5
 6  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-6
 7  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-7
 8  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-8
 9  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-9
 10  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-10
 11  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-11
 12  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-12
 13  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-13
 14  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-14
 15  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-15
 16  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-16
 17  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-17
 18  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-18
 19  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-19
 20  영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
  • 레포트 > 독후감
  • 2015.06.27
  • 42페이지 / hwp
  • 1,000원
  • 30원 (구매자료 3% 적립)
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
영문 Mousehunt 마우스 헌트 영화 대사에 대한 자료입니다.
본문내용
Mousehunt Script
- Hold your end up higher. - I am.
- You are not. - Dont worry about me.
Mm.
- Hey, isnt that suit charcoal? - No.
Looks charcoal grey to me. Some gray polyester blend.
Couldnt you find a black suit for your fathers funeral?
- Its black. - Its grey.
- Its black. Black. - Grey. Grey!
Fine, its black.
Its the greyest black Ive ever seen.
- The colour doesnt matter! - Oww!
Im sorry, Pop. Im sorry!
- Quick! Get him out of there! - Hes halfway to the harbour by now.
Ah, well.
"I leave you not just a model factory...
but something infinitely more valuable."
"The future of string... itself."
"And thus it is my dying wish...
that my two sons run Smuntz String together."
Great. Stick a "For Sale" sign up, see what we can get.
Ernie, were not supposed to sell it. Were supposed to run it.
Either way, this godforsaken museum piece is not worth a dime, is it?
Some things are more important than money, Ernie.
The financially challenged always say that.
Uh, please, please.
"I also bequeath to you my personal effects,
including my ceramic egg,
half box of Cuban cigars..."
Oh! Yes, yes, yes, yes.
"...m-my collection of spoons."
My goodness, what a treasure. What a legacy.
Spoons! Spoons! So many spoons, so little time.
Oh! And, of course, something no household should be without.
The ceramic egg! Ooh-hoo-hoo.
Can I have the egg? Can I? Huh? Huh?
- No. I want you to have it. - Fine, Ill take it!
If you find any real estate on that desk, let me know.
It seems there is also a house.
- A house? - Yes, Nortondale.
Your father acquired it many years ago as payment of a debt.
H-he never lived there, but i-i-its interesting.
It seems the previous owner was found locked in a trunk in the attic.
Wait a minute. Is it worth anything?
Well, he was able to borrow $ against it.
Really? So, what is its value today?
$ .
Great. A worthless house and a broken-down string factory.
Oh, well. At least the day wasnt a total loss.
Thanks for the stogies, Pop.
Wait. You cant go. W-we have to go through all these papers.
Youll have to excuse me.
- Ive got a date with the mayor.
Mr Mayor! Mr Mayor, over here! Mr Mayor!
Will your recent triple heart bypass affect your campaign strategy?
Now, Leslie, Im just here to eat.
Ah, monsieur le maire, Madame maire,
welcome to Chez Ernie.
What an honour it is to have you in my humble bistro.
Suivez-moi. You brought the little ones. The little bicycle thieves.
Bonjour! Our very best table.
- Have you lost weight? - Oh, I...
- I think so! I think you may be!
Je suisse enchant pour votre beaut.
- You know? - Oh, monsieur Ernie...
Excusez-moi. Au revoir, les enfants!
The airs not so thin at the top.
Just like the old man to die before I hit it big.
Remember, everyone. Attention to detail is vital!
Presentation is everything.
No, no, no, no, no! These I must deliver myself.
Duck a lOrange avec du quack sauce...
And for ze Mayor, la specialite de la maison,
Lobster Loaf a la Ernest ou la bibliotheque.
- Oh... - Bon appetit.
- Ah, bonjour! - How does it feel...
to serve the mayor after his re-election?
- Well... May I call you Leslie? - Of course.
Crunchy! Hmm. I love the almonds.
Leslie, cuisine, she is a fickle mistress...
Ee-yew! Look!
- A cockroach!
Thats only half a cockroach.
Daddy! You ate the head!
Honey, are you OK?
Not again!
Was this an accident or murder...?
Clear!
- I can do that better!
Smuntz String is a relic of history.
You dont make string by twining two strands together any more.
No. You make it simple, singular, strong, with nylon.
Bu-but thats not string. Tha-thats cord.
- Exactly. - Twine is yesterday. Cord is today.
Zeppco was interested in your factory but your father refused to sell.