언어생활에 도움이 되고자 한다.
우리는 방송언어의 현재모습을 정확히 파악하고 거기에서 확인되는 문제를 통해 개선 방안을 찾기 위해, 인터넷을 이용하여 각 방송사의 홈페이지를 방문, 지난 방송 다시보기를 통하여 분석하였다. 또 모아진 방송언어의 문제점을 언어의 오용, 남용으로 크게 나누
방송매체를 통해 전달되는 언어의 영향은 그 형식과 내용에 있어 어느 것 보다 크다고 할 수 있다. 윤영미(2000), “방송언어오용 사례의 장르, 채널, 직업별 분석 연구“ KBS 방송언어 심의회의 결과를 중심으로, 경희대학교 언론정보대학원 석사학위논문, p. 1.
이처럼 방송에서 사용하는 언어가 사회적
방송이 순화되지 않은 오염된 언어를 방송함으로써, 텔레비전에 노출되어 있는 청소년은 물론이고 다수의 시청자에게 그릇된 언어관을 심어줄 수도 있다.
따라서 TV 방송의 각 프로그램별 언어의 특성과 오용사례에 대해 살펴보는 것은 국민의 언어관이나 사회 발전에 매우 중요한 역할을 할 것이라
어떤 나라의 말이든지 외국어의 영향을 하나도 받지 않은 언어를 찾기는 힘들 것이다. 문화와 문화가 접하면 서로 영향을 받는 것은 당연하다. 그리고 조금씩 영향을 받아서 조금씩 변화하는 것도 당연하다. 그러나 우리의 문화가 다른 문화에 의해 그 사상과 감정 마저 영향을 받는다면 문화와 문화의
Ⅰ. 우리말(우리글, 한글, 국어)의 특성
1. 편리성
우선 쉽고 편리한 글자다. 배우기 쉽고 쓰기도 쉽다. 컴퓨터 등 전산화에도 매우 적합하다. 전산화에서 한글은 영문자를 뛰어넘는 능력을 가진 것으로 평가받고 있다. 한자는 배우기도 불편하고 쓰기도 불편할 뿐 아니라 전산화에도 매우 불편하다.