독서 활동 상황 기재 도입 배경
2007년에 ‘학교 생활 기록 작성 및 관리 지침’을 개정하여 학교 생활 기록부에 독서 활동 등과 관련된 정보를 추가로 담도록 했다.
개정된 지침은 수능이 등급제로 바뀜에 따라 수능보다는 학생부에 더 높은 비중을 두고 대학 신입생을 선발할 수 있도록 학생부 기
출발어(source language)라 하고, 후자의 언어를 번역어 또는 도착어(target language)라고 한다. 정확한 번역을 위해서는 원전을 이해하기 위한 문화적인 배경지식과 옮겨오는 언어의 정확하고 문학적인 문장력이 필요하다. 이 장에서는 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하기로 하자.
Ⅰ. 서 론
율곡이이 선생의 사상은 400년이 지난 지금에도 우리들 생활속에 깊은 감동을 주고 있으며 이이사상은 중고등학교 대학교 분만 아니라 일반 사회에서도 많이 응용되고 활용되고 있다.
십만양병설로 유명한 학자 율곡 이이는 조선 중기를 대표하는 뛰어난 학자이자 정치가였다.그는 호조좌
Ⅰ. 서 론
요즘 학교교육이 영어수업으로 많이 진행되고 있다. 이는 이명박 정부의 영어 공교육와 일환에 입각하여 국제화 세계화 추세에 맞는 교육이라고 여긴다. 그렇지만 그에 따른 부작용도 속출하고 있다. 외국 원어민 교사가 말한 내용을 학생들이 전혀 알아듣지 못해 한 시간 내 허송시간만 보
Ⅰ. 이러닝(e-learning)학습활동(교육활동) 사례
1. 율동과 함께 표현하는 동시
국어 교과서에 제시되는 곱고 예쁜 동시를 만화책을 읽듯이 즐겨 읽는 경우를 본 일은 거의 없다.
이제 어린이들에게 동시 지도를 통해 어린이들이 스스로 동시를 즐겨 읽게 만들고 또한 동시를 자신들만의 방법으로 표현하