Ⅰ. 개요
프랑스는 80년대 이후부터 지방으로의 교육분권을 지속적으로 실시해왔다. 교육분권의 실천은 실질적인 교육권 및 제도의 이양과 함께 지역자치와 학교 및 교육주역들의 자율권을 신장하는 각종제도를 수립하거나 강화하면서 이루어졌다. 이러한 차원에서 각종위원회의 조직이 보다 민주
프랑스언어와 샹송의 경우 이것이야 말로 프랑스만이 가지고 있는 고유의 언어이고, 우리가 다루기 쉬우며, 우리나라와의 비교도 명백하다는 장점이 있다. 학생들의 참여 유 도로는 직접 프랑스어로 말하고, 샹송을 불러보는 시간을 가지면 프랑스에 대해 더욱 친 근해 질 것이라 사료되었다.
프랑스에서는 리트레가 선구자였으나 1880년대의 브레알, 다르메스테테 두 언어학자에 의하여 기초가 수립되었다.
브레알 : 음성학에 대립하는 바와 같은 의미 작용의 과학으로 이해. <의미론 시고>에서 ‘sémantiqe’라는 술어를 사용하였다. 이 책이 커스트(1900)에 의해 번역되면서 ‘semantics’라는
표기법을 구상하여 발표하였다. 1933년에는 프랑스의 아그노엘(Ch. Haguenauer)이 불어식 음성 표기법을 내놓았고, 1935년에는 조선어학회의 회원이던 정인섭이 <조선어음의 만국 음성부호 표기>를 발표하였다. 정인섭 안은 한글학회의 전신인 조선어학회에서 제정하여 발표한 <조선어음 나마자(羅馬字) 표기
언어 규범이며, 언어정책과 법제는 이러한 자산을 그 순수하고 우아한 형태로 지키려는 사회적 합의와 제도 그리고 이러한 제도가 잘 지켜질 수 있도록 하는 다양한 수단과 방도들 등이 있기 때문에 가능하다. 현대에 이루어진 정책과 법제상에 드러난 몇 가지 특징을 알 수 있다.
우선 프랑스어의 규