1. 서 론
- ‘표준국어문법론’에서 ‘통사론’을 배우고자 했을 때 처음 접하게 되는 부분이 바로 문장의 성분이다. 문장성분에서도 주성분, 부속성분, 독립성분으로 살펴보고 있는 데 그 중에서도 주성분인 목적어는 타동사와 자동사의 두 부류로 나뉘어 지는 데에 있어서 큰 영향을 미치는 성분으
어증 등에서도 발생
2) 반향어에 대한 해석
- 형태적 또는 통합적 사고 형태와 관련 : 화자의 구어를 분석되지 않는 통합체로 외워 버리기 때문에 창조적이고 융통성 있는 구어를 습득하지 못함
- 대뇌기관(피질하 영역, 전두엽)의 병리현상: 충분한한 증거자료 X
-언어이해력의 결함에 의해서 나타나는
어 내용을 적합한 도착어로 전환하는 것
정확하게 적합한
언어전환
출발어
분 석
도착어
재구성
ㅊㅊ
한국 번역사Ⅰ
효시 : 「삼국사기」,「삼국유사」
→ 한국 최초의 한한(韓漢)번역서
근대 : 1446년 훈민정음 반포 후 중국의 경서와 불경 번역에서 시작
서양문학 번역 : 1895년 「유옥련전」
→ 「천일
한한대역사전(漢韓對譯辭典)인 「신자전(新字典)」과 국어사전인 「말모이」이다.
편찬 작업이 진행되는 동안 1914년에 주시경이 죽고, 1919년 김두봉의 중국 망명과 이규영의 죽음으로 작업이 진행되지 못하고 중단된다.
1. 말모이
「말모이」의 성격
ㄱ. 이글은낱말을모고그밑에풀이를적음.
ㄴ. 낯말