단어 연구의 오류보다는 문법적인 영역에서 주석상의 오류들이 더 많다. 복잡한 구문론적인 단위에서는 단일한 단어에서보다 많은 변수들이 있으며 오류들도 훨씬 많아진다.
신약 성경 헬라어의 유연성
언어들은 시간과 함께 파괴된다. 즉 구문론은 덜 조직적이 되며 예외는 늘어가고 형태론은 간
<제2장 문법적인 오류>
단어 연구의 오류보다는 문법적인 영역에서 주석상의 오류들이 더 많다. 복잡한 구문론적인 단위에서는 단일한 단어에서보다 많은 변수들이 있으며 오류들도 훨씬 많아진다.
신약 성경 헬라어의 유연성
언어들은 시간과 함께 파괴된다. 즉 구문론은 덜 조직적이 되며 예외는
사람들은 단어 연구의 오류보다는 문법적인 영역에서 나온 훨씬 다양하고 많은 예들을 포함한 주석상의 오류들을 기대할지도 모른다. 결국 복잡한 구문론적인 단위에서는 단일한 단어에서보다는 훨씬 더 많은 변수들이 있으며, 따라서 오류들도 훨씬 더 많아진다.
신약 성경 헬라어의 탄력성(flexibi
Ⅰ. 예수그리스도의 명칭
그리스도라는 명칭은 히브리어 메시야()에서 인출되었다. 헬라어로(Χριστο), 영어로 Christ, 한국어로는 “그리스도”로 번역하였다. 그리스도라는 명칭은 “기름 부음 받은 자”(the Anointed One)곧 메시야(Messiah)라는 뜻으로 예수님의 직위적 명칭이다. 구약에 “기름을 붓다”,