For the moon never beams without bringing me dreams
달이 빛날 때면 언제나 어여쁜
Of the beautiful Annabel Lee;
애너벨 리의 꿈을 꾸고
And the stars never rise but I feel the bright eyes
별이 빛날 때면 어여쁜 애너벨 리의 빛나는 눈동자를
Of the beautiful Annabel Lee;
어김없이 느낀답니다.
And so, all the night-tide, I lie down by the side
거래요.
21 그러다가 톰은 잠에서 깨었어요. 우리는 어둠 속에 일어나
22 일하러 가기 위해 가방과 솔을 챙겼어요.
23 새벽 공기는 차가웠지만 톰은 행복하고 따뜻했어요.
24 그러나 제각기 맡은 일을 하면 두려워할 것이 없어요
Note : Blake uses dramatic irony here for sympathetic rather than detractive purp
거래요.
21 그러다가 톰은 잠에서 깨었어요. 우리는 어둠 속에 일어나
22 일하러 가기 위해 가방과 솔을 챙겼어요.
23 새벽 공기는 차가웠지만 톰은 행복하고 따뜻했어요.
24 그러나 제각기 맡은 일을 하면 두려워할 것이 없어요
Note : Blake uses dramatic irony here for sympathetic rather than detractive purp
거서 크리스티, S.S. 반 다인등의 추리소설에 많은 영향을 미쳤고, 현재 세계적으로 추리소설과 SF가 유행되고 있는 것도 그 근원을 포우에서 찾을 수 있다.
포우는 1809년 1월 19일 매서추세스주 보스턴에서 태어났다. 포우의 증조부는 아일랜드에서 온 가난한 이민이었고, 그의 조부 데이빗 포우 (David Po
< 김유정 작품집 >
작가 김유정(1908~1937년)은 강원도 춘천에서 태어났으며, 휘문고보를 졸업하고 1927년 연희전문 문과에 입학했으나 생활고로 중퇴하고 한동안 객지를 방황했다. 1935년 단편 <소낙비>가 《조선일보》에, <노다지>가 《중외일보》에 당선되어 문단에 등단하였다.
이 책에는 그이 단편