thirties, powerful and handsome.
In the background, old AUNT WU, at the sight of Li Mu Bai, drops her parcels and runs excitedly into the building.
INT. YUAN HALLWAY - DAY
Aunt Wu runs hurriedly through the halls.
AUNT WU
Shu Lien!
INT. YUS ROOM - DAY
YU, a beautiful woman in her early 30s, is finishing packing for the convoy, wrapping a few small items in a linen wrapper as Aunt Wu bursts in.
yu mo] : 음역, 의역으로는 해학적
‘말없이 깊다.그윽하다’
중국의 외래어
정의
외래어 수용시기
표현 방법
유용한 외래어
특징
문제점
만들어보기
3. 외래어 수용 시기
외래어 수용시기
唐시기(BC 202-AD 907)
5.4 운동(1919) 전후
1978년 중국의 개혁개방 후부터 지금까지
중국의 외래어
정의
외래어 수용시
天授三年, 凊河張鎰, 因官家於衡州。 性簡靜,寡知友。無子, 有女二人。
tian shou san nian qing he zhang yi yin guan jia yu heng zhou xing jian jing gua zhi you wu zi you nu er ren
其長早亡, 幼女倩娘, 端姸絶倫。鎰外甥太原王宙,幼聰悟, 美容範。鎰常器重,
qi zhang zao wang you nu qian niang duan yan jue lun yi
한국잡지의 중국 유통에 관한 연구
(韓.中 대중문화잡지 유통분석을 중심으로)
요 약
중국은 WTO에 가입, 유통시장 전면 개방에 따라 한국 대중문화잡지 유통구조와 변화에 대해서도 이제는 면밀한 연구 및 조사를 해나갈 시점이다.
특히 한.중간 한류 문화컨텐츠에 대한 관심이 급증하는 요즘 여기에
-현대 중국의 외래어-
<목 차>
1. 중국어에서의 외래어 정의
2. 중국의 외래어에 대한 고민 유모(幽)
3. 중국의 외래어는 언제부터 들어왔을까?
(1) 한당시기
(2) 五-四 운동 전후
(3) 개혁 개방 이후
4. 중국의 외래어 표현방법
(1) 순수하게 외래어의 음만 중국어로 옮긴 경우
(2) 음과 의미를 같이 쓴 경