분야    
발행기관
간행물  
발행연도  
발행기관 : 상명대학교 어문학연구소 AND 간행물명 : 어문학연구284 개 논문이 검색 되었습니다.
類義語 「さらに」と「もっと」の 考察
한선희  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2005] 제17권 1~14페이지(총14페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
한국인의 영어 번역의 문제점과 해결방안 -한역의 오류를 중심으로-
황실근 ( Sil Geun Hwang )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2005] 제17권 1~67페이지(총67페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
"5종 제사(祭祀)" 관련 복사(卜辭)의 데이터 베이스화를 위한 "출조(出組)" 복사(卜辭)의 분류
김경일 ( Kyung Il Kim )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~19페이지(총19페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
TAG 오종 제사(五種 祭祀), 출조(出組), 복사(卜辭), 갑골문, 텍스트, 분류
<광덕엄장(廣德嚴莊)> 이야기의 공간인식과 그 의미
김동욱 ( Dong Uk Kim )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~18페이지(총18페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
Teaching in the School of Donne: Metaphysical Poetry and English Composition
( Steven Marx )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~20페이지(총20페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
영어 수여동사 구문과 은유의 의미제약
이두철 ( Doo Cheol Lee )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~20페이지(총20페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
영어 품사와 기본 문형
이두철 ( Doo Cheol Lee )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~21페이지(총21페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
Charlotte Bronte의 예술적 모순의 세계 - Villette를 중심으로 -
이소영  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~22페이지(총22페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
Ambivalence of Meaning - A Note on Metaphor in Nietzsche`s The Birth of Tragedy -
( Young Jeen Choe )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~15페이지(총15페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
On Translating a Korean Poem "Yellow Earth Road" - A Sociolinguistic Approach to Translation -
( Young Jeen Choe )  상명대학교 어문학연구소, 어문학연구 [2004] 제16권 1~17페이지(총17페이지)
둘 다 한국어로 「더」로 해석되어 한국인학습자가 혼동하기 쉬운 類義語 「さらに」와 「もっと」는 「さらに」는 고대부터 문헌에 나타나지만, 「もっと」는 중세 회화자료에 등장하기 시작한다. 「さらに」도 「もっと」도 어떤 사항이나 상태의 정도가 더해지는 것을 나타내며, 동질의 사항인 경우에는 둘 다 사용 할 수 있다. 「さらに」는 일단락지어 져서 정리된 사항에 어떠한 것이 그위에 첨가되는 의미이다. 또 「さらに」는 첨가된 정도를 구체적으로 숫자로 나타낼 수가 있다. 「もっと」는, 비교되어지는 원래상태보다 정도가 강하다라는 의미가 있고, 술어에 의지·의향·희망등의 표현이 있는 경우는 원래상태에 대한 화자의 불만의 기분이 나타난다. 「もっと」는 구어적표현이라 정중한 표현이나 신문의 정치·경제면 기사, 논설, 공문서등에는 거의 사용하지 않는다. 습득상황은 「もっと」가 「...
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10