The formal verse satire Gregory Kneidel

 1  The formal verse satire Gregory Kneidel-1
 2  The formal verse satire Gregory Kneidel-2
 3  The formal verse satire Gregory Kneidel-3
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
The formal verse satire Gregory Kneidel에 대한 자료입니다.
본문내용
The formal verse satire
Gregory Kneidel
이것은 어느 때 보다 Donne이 Marston 과 Hall의 작가적 면책정신에 가까이 간 것이다, 그러나 이것은 Donne이 그의 집의 ‘완전한 고독 속에서’ 유일하게 안전을 유지할 수 있다는 관점이다. 그는 이어서 거의 소름끼칠 정도로, 그가 도망쳐 나온 엘리자베스 여왕의 접견실로의 여행에 대한 결론을 ‘염탕당한 스파이처럼’떨면서, ‘피곤하지만 기쁘게’, ‘감옥을 경험하고 나온 사람처럼’ 이야기를 이어간다. Marston과 Hall은 이러한 유약함을 거의 전달하지 않는다.
그의 동시대인들이 그렇지 않았던 반면에 Donne이 왜 취약함을 느끼고, 왜 종종 위험과 두려움 속에서 살아야 했는지를 설명하는 것은 전기 작가들에게 달려있다. 그러나 일반적인 관점에서 보면, 이것은, 왜가 아니라면, 어떻게 Donne이 전통적인 모델들을 종합함으로써 그의 독특하고 연약한 풍자적 페르소나를 만들었는지 설명하는 것이 가능하다. 아마도 위험적 분위기에 가장 덜 영향 받은 Donne의 Sat1은 Donne의 다방면에 걸친 고전 모방의 좋은 예이다. 이것의 기본 줄거리는 Horace의 delightful Satire1.9에서 가지고 왔는데, 여기에서 로마의 Via Sacra(산책길)를 산책하는 기회를 가지는 동안 Horace는 개인적 취향을 위해 요령 없이 그를 유도하는 수다스럽고 성가신 사람에게 애착을 느낀다. 이 satire를 재작업하면서, Donne은 런던의 거리를 가로지르는 즐거운 여행을 위해 그의 작고 갑갑한 서재를 떠날 목적으로, 바람을 피우거나 아니면 그저 매춘부로 판명되어지는(아니면 둘 다거나) 친구의 애인을 방문하기 위해, 그가 ‘어리석고 변덕스런 광대’라고 부르는 친구에 의해 이끌리는 순종적인 학생이 된다. 마을을 통과하는 산책, 두 명의 어울리지 않는 인물들 간의 비꼬는 대화들 그리고 코믹한 결말은 초기 호라티우스의 모델을 보여준다. 그러나 또한 Donne은 Persius와 Juvenal을 보다 일반적으로 확인된 요소들 안에 조합한다. Persius는 종종 젊지만 진지한 학생으로서 자신을 보여준다. 바깥세상의 끔찍한 경험은 하지 않은, 그래서 그는 다루기 힘들고 현학적인 Donne을 위해서는 오히려 요령 있는 Horace 보다 자연스러운 모델인 것처럼 보인다. 또한, Donne의 대화상대가 훨씬 후에 그가 Donne을 거리에 이르게 할 때까지 실제적으로 말하지 않기 때문에, 시의 대부분은 Horace같은 느낌은 덜하고 보다 Prufrockean의 내적독백 같은 느낌이다.(“Come, lets goe") 비평가들은 영혼과 육신의 대표자들 사이의 이러한 대화는 오랜 기독교적인 종교적 글쓰기로 돌아갈 것을 명령한다고 주장해 왔다. 순수하게 논쟁할 누군가를 갖기 위해 만들어낸 허구의 대화상대를 인정함으로써 Horace의 특징인 사교성과 수다스러움을 최초로 모방한사람은 Persius이다. 여전히 다른 요소들은 보다 주브날리스 풍이다. 이 시의 후반부에서, Donne은 집합된 악(끓어오르는 성욕, 드러난 야망, 과시하는 허영, 그리고 가장 나쁜, 지속적인 변덕스러움)으로 넘쳐나는 도시경관을 생생하게 그린다. 그의 언어는 직설적이고 다채로우며, 때로는 외설적이다. 그리고 그의 스타일은 자주 연설로 방향을 바꾼다. 다른 특성들은 각각의 세 개의 로마 풍자시로부터 빌려왔다.
Donne의 정의하기 어려운 풍자적 페르소나에 대한 유사점은 Donne의 Sat1에 신세진 Guilpin의 시를 검토함으로써 이해할 수 있다. 그 시의 중반부에서, Donne은 악덕이 들끓는 거리로 들어가 ‘sooner를 반복함으로써 분노하는 도덕적 격분으로 자신을 엉망으로 만들기 시작한다. 그러나, 맹렬한 분노를 몰아세우기 전에 Donne은 갑자기 긴장을 풀고 의문을 던진다. ’하지만 내 양심을 어기고 지었던 죄를 / 어떻게 용서 받을 수 있을까?‘. 우리가 이 물음을 반어적이거나 진심어린 것으로 여기든 간에, 여기서 Donne의 태도는 Donne의 시를 모델로 한 Guilpin의 satire5에서 비슷한 순간에 나타나는 그의 태도와 선명하게 대조를 보인다. 그가 거리로 들어갈 때 Guilpin은 질문한다. ’Oh what a pageants this? what foole was I / To leaue my studie to see vanitie?’ 그가 어리석었다고 말할지라도, Guilpin은 이제 이전의 자신의 판단에 대해 확실하게 평가한다. 두 시의 결말은 Donne과 Guilpin이 만들어낸 다른 종류의 풍자적 페르소나를 유사하게 강조한다. 여기 Donne의 시의 결말이 있다.
At last his [i.e. the humorists] Love he in window spies,
And like light dew exhald, he flings from mee
Violently ravishd to his lechery.
Many were there, he could command no more;
He quarrelld, fought, bled; and turnd out of dore
Directly came to mee hanging the head,
And constantly a while must keepe his bed.
여기의 이 익살과 격렬함은 Donne의 변덕심한 친구를 향한다; Donne 자신은 비교적 상처입지 않은 채 나타난다. 반대로 Guilpin의 시에서, 시인이 그의 친구와 각자의 길을 간 후, 그는 연극을 보고난 뒤 여관으로 향하는 무리와 마주친다. 싸움이 이어지고 Guilpin은 갑자기 그의 도덕적 판단을 부가하며 이야기에서 빠져 나온다.
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.