제 1절 硏究目的
韓國의 地方自治는 30여 년의 긴 休眠을 깨고 주민의 直接選擧에 의한 地方議會의 구성을 계기로 追陣이 본격화되었고, 대망의 21세기를 향한 행로에 들어서게 되었다. 그러나 지난 한 세기의 역사는 經濟成長, 정보화 사회의 대두, 국민의식의 향상 등 선진유형으로 變遷되어 왔으나
1. 3박 4일 규슈(九洲)지방 여행을 계획해 보세요. (10점)
규슈 지방은 일본에서 세 번째로 큰 섬으로, 독특한 역사, 풍부한 자연, 그리고 다채로운 문화로 유명합니다. 3박 4일 동안 규슈 지방을 여행하기 위해, 후쿠오카, 나가사키, 구마모토, 그리고 벳푸를 포함한 여정을 계획해 보겠습니다. 각 지역의
환경적 요인이
식생활과 식문화에 미친 영향
목차
1. 한국의 식문화
(1) 자연적 환경요인
(2) 사회·문화적 요인
(3) 역사적 환경 요인
2. 중국의 식문화(자연적 환경중심으로)
(1) 사천지방
(2) 상해치방
(3) 북경지방
(4) 광동지방
3. 일본의 식문화(역사적 환경중심으로)
(1) 쇼진요리
(2) 가이세키 요리
(3) 혼젠
1. 들어가며
항상 최초, 처음이라는 것은 많은 의미에서 커다란 상징을 나타낸다. 인간의 삶에서 씨앗에서 박차고 나오는 싹은 처음에는 고안자에게 기쁨과 성취를 주며, 점점 나아가서는 주변인물에게 영향을 끼치고, 나아가서는 온 세상에 뿌리를 두는 것 같이 나라와 세계에 변화를 이룬다. 그 중에
국공내전으로 대륙을 석권한 중국 공산당은 1949년 10월 1일 중화 인민공화국을 건설하였다. 청조가 제국주의 세력과 맺은 불합리한 조약, 국민당 정부와 맺은 중국에 이롭지 못한 조약들을 모두 불평등조약으로 규정하고 이것을 시정하기 위한 투쟁을 선언하였다.
중국의 티벳 점령 이후에도 티벳
언론 텍스트의 번역투 사용 양상
- 목 차 -
1. 들어가기 [장혜숙. 이응섭]
2. 전이 어휘의 경우 [이응섭]
3. 번역투 관용어의 경우 [장혜숙]
4. 어순의 경우 [이해림]
5. 수동표현의 경우 [권오현]
6. 무리한 명사화와 복수형 [김정연]
7. 번역투 출현 빈도 분석 [김정연]
7. 마치며 [장혜숙]
1. 들어가기
1.1. 번역투
의미장
1. 의미장의 규정
의미장이란 하나의 상위어 아래 의미상 밀접하게 연관된 낱말들의 집단(A. Lehrer 1974)을 말하는데 이를테면, 색체어라는 상위어 아래에는 빨강, 주황, 노랑 초록등이 모여 의미장을 이루게 되는 것이다. 이 경우 각 장 속에서 어휘소들은 상호 연관되며, 트정한 방법으로 서로서로
제주해녀의 연구 동향 및 과제
1. 연구동향
제주의 해녀(잠수)에 관한 연구는 1964년경부터 시작하였다. 해녀들의 어로 생활에 관한 연구들은 주로 농사와 어로의 겸업과 생애사에 대한 연구가 축적되어 왔다. 일상생활에서 성 역할(조혜정,1979: 민경임,1964:김은희,1993)과 잠수들의 생활과 생애 연구(유철
Ⅰ. 서 론
요즘 주 5일 근무증가로 해외여행이 점차 늘어나고 있다. 특히 한국의 경우 일본과 지리적으로 매우 가까워 중국과 더불어 여행을 자주 가는 편이다. 일본엔화 약세로 인하여 과거에 비해 일본여행을 가는 숫자가 더욱 늘어나고 있는 추세이다. 한국과 지리적으로 가까워 생활이나 예절이