却說沈約夜臥床中, 精神恍惚, 似覺舌被割去, 痛不可耐, 乃?命呼救。
각설심약야와상중 정신황홀 사각설피할거 통불가내 내변명호구
?命 [p?n//m?ng] ① 목숨을 아끼지 않다 ② 목숨을 내걸다
각설하고 심약이 야간에 침상에 누웠다가 정신이 황홀하여 마치 혀가 베인듯하고 통증을 참을수 없어 목숨을
제사극
부장인 양사후를 남겨 청주를 공격하게 하며 자신은 군사를 이끌고 변에 돌아와 양사후는 왕사범을 연달아 패배시키고 그의 동복 아우 왕사극을 사로잡았다.
師範恐愛弟受戮, 沒奈何擧城請降。
사범공애제수륙 몰내하거성청항
왕사범은 아끼는 아우가 주륙을 당할까 두려워 어찌할 수 없어
면부득화조기래
hu? z?o 喧?;??
진시황은 기이한 소리를 듣고 한번 크게 놀라서 어가를 따르는 인원은 일제히 진시황 앞으로 이르러서 보호하며 시끄러운 소리가 일어남을 면치 못했다.
始皇按定了神, 喝定譁聲, 早有衛士拾起鐵椎, 上前呈報。
시황안정료신 갈정화성 조유위사습기철추 상전정보
(3) 굿 (무속신앙)
무당이 원시종교적 관념에 의하여 주재하는 새신(賽神) 의식의 총칭을 말하며 샤머니즘의 한 형태로 한국에서는 고대부터 계속되었으며, 유교가 모든 생활규범과 실천윤리를 지배한 조선시대에도 왕실과 지식 지배층의 내방(內房)에서 행해졌다. 굿의 목적은 병의 퇴치·초복(招福)
신제라고 써서 걸어 놓았고, 나란히 수협조합장과 간부들, 인근 관공서의 장과 마을 어촌계장, 각 동별 잠수들의 이름과 나이를 써서 가지런히 걸어 놓았다. 이를 열명 또는 예명이라고 한다. 이름과 나이를 적은 한지는 시간이 갈수록 굿당 정면과 왼쪽 벽을 채워간다. 부조를 하는 단골들이 올 때마다