채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第三回 登大寶朱梁?位 明正義全昱進規
제삼회 등대보주양찬위 명정의전욱진규
第四回 康懷貞築壘圍潞州 李存?督兵破夾寨
제사회 강회정축루위로주 이존욱독병파협채
본문내용
却說朱溫急欲?唐, 逐漸布置, 首先與溫反對的鎭帥, 乃是平盧軍(治?州。) 節度使王師範。
각설주온급욕찬당 축점포치 수선여온반대적진사 내시평로군 치청주 절도사왕사범
각설하고 주온은 급히 당나라를 찬탈하려고 점차 배치하여 먼저 주온 반대하는 진의 장수는 청주를 다스리는 평로군 절도사인 왕사범이 있었다.
(《綱目》於師範攻?州, 曾以討賊美名歸之。故本書亦鄭重揭出。)
강목어사범공연주 증이토적미명귀지 고본서역정중게출
?重 [zh?ngzh?ng] ①정중하다 ②심각하다 ③신중하다 ④중대하다
강목에서 왕사범은 연주를 공격하다 일직이 적을 토벌하는 미명을 돌아갔다. 그래서 본서에서 또한 신중하게 게시해 내었다.
師範頗好學, 嘗以忠義自期。
사범파호학 상이충의자기
自期 [z?q?] ①자신하다 ②자부하다
왕사범은 학문을 좋아하여 일찍이 충의로 자부했다.
岐王李茂貞, 自鳳翔貽師範書, 謂溫圍逼天子, 包藏禍心, 師範不禁憤起, 卽發兵討溫, 遣行軍司馬劉?攻取?州, 自督兵攻齊州。
기왕이무정 자봉상이사범서 위온위핍천자 포장화심 사범불금분기 즉발병토온 견행군사마유심공취연주 자독병공제주
包藏?心 [b?o c?ng hu? x?n]나쁜 마음을 품다
?(고을 이름 심; ?-총15획; xu?n)
기왕인 이무정은 봉상에서 왕사범에게 서신을 보내 주온이 천자를 포위 핍박해 나쁜 마음을 품었다고 하니 왕사범은 분노가 일어남을 금치 못하고 병사를 내어 주온 토벌을 하니 행군사마인 유심을 보내 연주를 공격해 취하게 하며 자신은 병사를 감독해 제주를 공격했다.
溫遣兄子友寧領兵救齊, 擊退師範, 更派別將葛從周圍?州。
온견형자우녕령병구제 격퇴사범 경파별장갈종주위연주
주온은 조카 주우녕을 보내 병사를 이끌고 제주를 구제하여 왕사범을 격퇴하게 하며 다시 별장인 갈종주를 파견해 연주를 포위하게 했다.
友寧乘勝拔博昌、臨淄各城, 直抵?州城下, 師範得淮南援兵, 大破?軍, 友寧馬蹶被殺。
우녕승승발박창 임치각성 직지청주성하 사범득회남원병 대파변군 우녕마궐피살
주우녕은 승기를 틈타 박창과 임치의 각 성을 함락하여 곧장 청주성 하부에 이르러서 왕사범은 회남의 구원병을 얻어 크게 변군사를 격파하니 주우녕 말이 넘어져 피살당했다.
(送死一個侄兒。)
송사일개질아
한 조카만 죽였다.
溫聞敗報, 親率强兵二十萬, 晝夜兼行, 至?州城東, 與師範大戰一日, 師範敗走。
온문패보 친솔강병이십만 주야겸행 지청주성동 여사범대전일일 사범패주
주온이 패배 보고를 듣고 친히 강병 20만을 인솔하고 밤낮으로 두배로 가서 청주성 동쪽에 이르러서 왕사범과 크게 한번 싸우니 왕사범이 패주하였다.
乃留部將楊師厚攻?州, 自引軍還?, 師厚復連敗師範, 擒住他胞弟師克。
내류부장양사후공청주 자인군환변 사후부연패사범 금주타동제사극
부장인 양사후를 남겨 청주를 공격하게 하며 자신은 군사를 이끌고 변에 돌아와 양사후는 왕사범을 연달아 패배시키고 그의 동복 아우 왕사극을 사로잡았다.
師範恐愛弟受戮, 沒奈何擧城請降。
사범공애제수륙 몰내하거성청항
왕사범은 아끼는 아우가 주륙을 당할까 두려워 어찌할 수 없어 온 성을 가지고 항복을 청했다.
참고문헌
중국역조통속연의 오대사통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 12-23
하고 싶은 말
채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 3회 4회 한문 및 한글번역 蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치