본적으로 비슷했다고 생각된다. 물론 우리나라 지방마다 사투리가 있는 걸로 보아 삼국의 언어는 지금보다 복잡한 사투리를 사용했을 가능성이 있지만, 기본적으로 언어의 뿌리가 같기 때문에 의사소통에 지장이 없었을 것으로 주정된다.
『후한서 권 85 고구려』
"동이족들은 서로 전하기를 부여의
지역개발을 위해 가장 활발하게 추진해 온 사업 중의 하나가 다양한 영역에서의 경영수익사업이라고 할 수 있다. 지방정부들은 자주재원 기반조성을 위해 세외수입을 증대시키려는 다양한 노력들을 기울이고 있는데 특히 적극적 경영행정의 대표적인 수단으로서 경영수익 사업이 경쟁적으로 도입하
지역의 특색에 맞는 축제를 지역의 사람들이 지역 정서에 맞추어 발전시켜야만 전통이 생기고, 전통 있는 축제만이 고유성과 지역정체성을 확보할 수 있다는 장기적인 안목이 우선되어야한다는 지적이 우리에게 시사하는 바는 매우 크다고 할 수 있다. 현재 우리나라의 축제는 전통적인 축제문화의 본
지역 관공 역사는 일관되게 “바다보다 더 높은”이라고 말한다.
그러나 또 다른 발음, 특히 사투리에서는 “바다 위로 가다”는 의미를 제시하기도 한다. 상하이의 좀 더 시적인 이름은 두 문자를 바꾸기도 한다. 즉, 하이샹(해상)이다. 서부에서는 상하이가 샹하이, 짱하이, 챵하이라고 불리지만 1990