1. 중국어에서의 외래어 정의
중국의 대표적인 외래어 사전인 漢語外來詞詞典 에는 일만여 단어를 수록하고 있으며, 음역어, 음역어에 표의성분을 덧붙인 단어, 반음역반의역어, 그리고 일본어에서 가져온 한자 단어들을 모두 외래어로 인정하여 수록하고 있다. 중국의 외래어에 대한 정확한 정의는
경우가 많았는데, 여러 이유가 있겠지만 일본산(産)제목을 대수롭지 않게 차용해 오는 이유가 가장 클 것이다.
EX)「Blow-up」 (미켈란젤로 안토니오니 감독)- 한국명: 욕망
「Anastasia」(아나톨 리트박 감독) - 한국명: 추상(追想)
「My man Flint」(대니얼 맨 감독) - 한국명: 전격 플린트 Go!Go!작전
「My
것이라고 한다.
4. 선행 연구
오늘날 화장품 공업의 성장과 함께 다양한 제품이 생산되고 있으나 화장품 이름만으로 분석한 논문은 없고, 상품이나 광고 내용 분석에 관한 조사에만 국한했었다.
살펴보면 김규환(상품이름의 어휘론적 실태 연구. 공주사범대학 교육대학원. 1988년)은 1,253
브랜드 개념
⑴ 브랜드 정의와 중요성
브랜드가 주는 의미
이름(name)이란 무엇인가? 우리나라 선배들은 창씨개명에 격렬하게 저항하였고 목숨까지 버리는 경우도 있었다. 즉, 이름이 갖는 의미가 그만큼 소중했다는 것을 의미한다. 자기 자신의 존재를 나타내는 것을 우리는 흔히 아이덴티티(iden
이름을 지었다(國人因以爲名).
쇠내(金川) :
* 名詮自性 : 이름이 명명 대상의 실체(성격)를 잘 나타내 준다는 말. ‘詮’은 ‘설명하다’는 뜻.
ⓑ 고려-조선 전기
* 字義에 의한 어원설.
* 의미 파악 및 의미 관계 구명
<訓蒙字會>(崔世珍) : 한자 및 한자어의 의미를 궁리하고 고유어 어휘 의미를