1. 조선시대의 한글편지 ‘언간’
1-1. 조선시대의 '언문(諺文)'과 '언간(諺簡)'
조선시대에 씌어진 한글편지는 흔히 ‘언간(諺簡)’으로 불린다. 한글이 ‘문자(文字)’, ‘진서(眞書)’ 등으로 지칭된 한문(漢文)과 대비되어 ‘언문(諺文)’으로 불린 현실을 반영하는 것.
많이 다른 모습을 보이고 있기 때문에 국어사에 대한 면밀한 연구 없이 국어사를 교육한다는 것은 있을 수 없는 일이다. 즉, 국어사 교육에 있어 가장 기본이 되는 것은 국어사에 관한 학문적 연구 성과인 것이다. 따라서 본론에서는 국어사의 시대 구분 방법과 각 시기의 언어적 특징을 서술해 보겠다.
시대적 요구를 수용할 수 있는 가장 적합한 매체였을 것으로 판단한다.
(4) 신문학(新文學)적 배경
-문호개방 이후의 근대화 과정에서 민중세계가 본격적으로 문자 생활권 안으로 들어오고, 언어, 문자 생활의 기능이 확대되었다. 이는 필연적으로 근대 신문의 민중적 요구를 가져온다. 이에 따라 독
한글 창제의 동기를, 첫째 표기 수단을 갖지 못한 백성들에게 표기 수단을 주기 위하여, 둘째 문자없는 국가적 체면을 생각해서, 세째 이두 사용의 불편을 느껴, 네째 세종의 백성을 사랑하는 마음에서, 다섯째 한자음 정리를 위한 언어정책적인 면 등을 들고 있다.
역사학적인 면에서 살펴보면 <한국사
, 영어 등 다른 민족어와 구별되는 한국민족의 언어라는 개념이다. 이에 대하여, 국어는 그 말이 속하는 국가의 관점에서 보고 이르는 개념이다. 따라서 속한 국가가 없는 말, 가령 일제 식민지하의 우리말은 조선어라고 했고, 일본어와의 혼동 혹은 처벌이 두려워 감히 국어라고 말하지 못했었다.