시가 문자에 의존하고 있는 것이 아니라 ‘말’에 의존하고 있음을 명시했는데 이 점은 크게 주목되는 사항이다. 즉 김만중은 먼저 ‘사방의 언어가 다르다(四方之言不同)’고 전제한 후, ‘중국만이 문학이 있는 것이 아닌데도,(不獨中華也)’ ‘우리는 우리말을 버려두고 외국어를 배워(捨其言而學
시가 본격적으로 대두된다. 또한 이 시기의 비평은 민족 민중문학과 그 실천에 대한 관심이 높아지고 창작 주체에 관한 의견 개진이 활발하게 이루어지며 장르 확산에 대한 논의가 진행된다.
80년대 문학의 양상은 전반적인 전환기 시대에 접어들고 있었다. 일제하에서 교육받은 세대가 서서히 물러가
여류 시는 시대적으로 일종의 ‘이(異)문화에 대한 바람이 일었다. 이 바람을 타고 여성 작품들이 대량으로 출판되고 여류시집들이 유행하기 시작한다. 이러한 중국 시단의 시대적 바람은 조선에 출정한 명군사와 문사들에게도 많은 영향을 미친다. 중국문단의 이러한 여류 시 바람은 허난설헌시를 더
시가가 번영, 창성하는 객관적 조건이 되었다. 그리하여 당문화는 한대에 이룩된 중국고전문화를 기반으로 남북조시대의 귀족문화, 불교문화 그리고 당대 유입된 외래문화를 수용, 혼합하여 당 특유의 문화를 형성하였다. 흔히 그렇게 화려했던 '당문화'속에서 생각나는 것을 말하라면 시인 두보와 이
시가가 번영, 창성하는 객관적 조건이 되었다. 그리하여 당문화는 한대에 이룩된 중국고전문화를 기반으로 남북조시대의 귀족문화, 불교문화 그리고 당대 유입된 외래문화를 수용, 혼합하여 당 특유의 문화를 형성하였다. 흔히 그렇게 화려했던 '당문화'속에서 생각나는 것을 말하라면 시인 두보와 이